<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lingva Kritiko &#187; popoloj</title>
	<atom:link href="http://lingvakritiko.com/tag/popoloj/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lingvakritiko.com</link>
	<description>Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo • Esperantologio Interreta</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Jul 2011 06:47:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Landanoj, gentoj kaj kategorioj</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 18:26:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
				<category><![CDATA[Terminologio]]></category>
		<category><![CDATA[Vortaro]]></category>
		<category><![CDATA[gentoj]]></category>
		<category><![CDATA[landnomoj]]></category>
		<category><![CDATA[popoloj]]></category>
		<category><![CDATA[Vortfarado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[En tiu ĉi kvara artikolo pri la Listo de Rekomendataj Landnomoj temos pri la du nomkategorioj, pri landanoj, popoloj kaj gentoj.
(La unua artikolo estis La nova Akademia elpaŝo pri landnomoj. La dua estis Kio estas nova en la Listo de Rekomendataj Landnomoj? La tria estis Kial ne Luksemburgio?)

Du kategorioj
Kiel ĉiuj bone scias, la landnomoj en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En tiu ĉi kvara artikolo pri la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/listo_de_rekomendataj_landnomoj/"><cite>Listo de Rekomendataj Landnomoj</cite></a> temos pri <strong>la du nomkategorioj</strong>, pri <strong>landanoj</strong>, <strong>popoloj</strong> kaj <strong>gentoj</strong>.</p>
<p>(La unua artikolo estis <a href="/2009/05/17/la-nova-akademia-elpasho-pri-landnomoj/"><cite>La nova Akademia elpaŝo pri landnomoj</cite></a>. La dua estis <a href="/2009/05/22/kio-estas-nova-en-la-listo-de-rekomendataj-landnomoj/"><cite>Kio estas nova en la Listo de Rekomendataj Landnomoj?</cite></a> La tria estis <a href="/2009/05/24/kial-ne-luksemburgio/"><cite>Kial ne Luksemburgio?</cite></a>)</p>
<p><span id="more-103"></span></p>
<h3>Du kategorioj</h3>
<p>Kiel ĉiuj bone scias, la landnomoj en nia lingvo apartenas al du malsamaj vortfaraj kategorioj. Unuj nomoj estas <strong>landobazaj</strong>, ekzemple <em>Kanado</em>; aliaj estas <strong>gentobazaj</strong>, ekzemple <em>Francujo</em> (aŭ <em>Francio</em>). Tial oni parolas pri landanoj en du diversaj manieroj: En <em>Kanado</em> loĝas <em>kanadanoj</em> (kunmeto kun AN-sufikso), dum en <em>Francujo</em> (aŭ <em>Francio</em>) loĝas <em>francoj</em>. Tio estas sufiĉe detale klarigita en la <cite>Listo de Rekomendaj Landnomoj</cite>.</p>
<h3>Ĉu neregule?</h3>
<p>La dukategorieco de la landnomoj estas ofte kritikata. Multaj vidas en tio strangan neregulecon. Sed fakte tia dukategorieco estas normalaĵo en nia lingvo. Tute simile ni trovas du kategoriojn de il-vortoj: <em>broso</em> kaj <em>aŭto</em> k.a. apud <em>kombilo</em> kaj <em>aviadilo</em> k.a. Ankaŭ ist-vortoj estas tiaj: apud <em>advokatoj</em>, <em>kirurgoj</em> kaj <em>aktoroj</em> ni havas <em>juĝistojn</em>, <em>kuracistojn</em> kaj <em>muzikistojn</em>. Plue ni havas <em>idioto</em> apud <em>stultulo</em>, <em>judo</em> apud <em>kristano</em>, <em>restoracio</em> apud <em>manĝejo</em>, <em>soifo</em> apud <em>trinkemo</em>, <em>koto</em> apud <em>malpuraĵo</em>, <em>atomo</em> apud <em>sablero</em>, <em>rektoro</em> apud <em>lernejestro</em>, <em>sekretario</em> apud <em>kasisto</em> apud <em>prezidanto</em> (tri kategorioj!), <em>korekti</em> apud <em>ĝustigi</em>, <em>vazo</em> apud <em>florujo</em> k.t.p.</p>
<p>Evidente tute ne ekzistas ia ajn regulo en nia lingvo, ke vortoj kun analoga signifo devas havi analogan vortfaran strukturon. Sur ĉiu ajn vortokampo rajtas kunekzisti vortoj kun radiko, kiu jam baze havas tian signifon, kaj vortoj kiuj estas formitaj el alisignifa radiko plus sufikso. Tiaj estas niaj landnomoj &#8211; kaj ankaŭ centoj kaj miloj da aliaj vortoj de aliaj signifokampoj. La supozita regulo, kiun malobeus la landnomoj, simple nenie ajn en nia lingvo ekzistas. Se iu do opinias, ke niaj dukategoriaj landnomoj prezentas neregulaĵon, tiam tiu devas opinii, ke la tuta lingvo estas unu granda neregula fuŝo. Kial tiam entute diskuti aparte pri landnomoj? Se oni volus tiun supozatan malregulaĵon korekti, oni devus la tutan lingvon rekonstrui de la unua vorto ĝis la lasta.</p>
<p>Persone mi forte dubas, ke entute eblas ellabori lingvon, en kiu ĉiu vortokampo estas unukategoria (krom se oni tute rezignas pri vortkunmetado). La kialo estas, ke la diversaj signifokategorioj ne estas klare distingeblaj unuj de la aliaj. En mia ĉi-antaŭa listo aperas homvortoj en pluraj kategorioj: istaj, anaj, ulaj kaj estraj. Jam istoj kaj estroj estas parte koincidaj. Ankaŭ vortoj anaj kaj istaj ofte estas ne tute klare distingeblaj (i.a. tial ni havas la sinonimojn <em>budhano</em> kaj <em>budhisto</em>).</p>
<p>Tiu, kiu imagas, ke eblas elfari ekzemple ĉiujn il-vortojn per IL-sufikso, bone pripensu, kiuj nocioj do vere apartenas al la kategorio &#8220;iloj&#8221;. La menciita <em>aviadilo</em> jam estas ne tute tipa il-vorto. Ĉu vere konvenus fari ĉiujn veturilajn vortojn per IL-sufikso: <em>boato</em>, <em>ŝipo</em>, <em>helikoptero</em>, <em>vagonaro</em> (nun kun AR-sufikso!) k.a.? Ĉu vere estus oportune havi bazan verbon <em>helikopteri</em>, el kiu necesus formi <em>helikopterilo</em>? Kio pri vortoj kiel <em>fingro</em> kaj <em>okulo</em>? Ĉu ili ne estas almenaŭ iel ilaj? Kio pri cerboj? Ĉu ili ne estas iaspecaj komput-il-oj? Ĉu do estu <em>fingrilo</em>, <em>okulilo</em> kaj <em>cerbilo</em>? Ĉu sekvos ankaŭ <em>krurilo</em>, <em>nazilo</em> kaj <em>vizaĝilo</em>? Kie estos la limo?</p>
<p>Tiu, kiu serioze opinias, ke la lingvo prefere estu regata de regulo pri unukategorieco, unue provu praktike elfari vortaron sufiĉe vastan laŭ tiaj principoj. Laŭ mi tio apenaŭ eblas. Kaj se iel tamen eblas elknedi tian vortaron, tiam eble montriĝos, ke tia unukategorieca lingvo praktike estos multe pli malbona ol nia nuna plurkategorieca Esperanto. Ĉiuokaze tia unukategorieca lingvo estus tute alia lingvo ol tiu, en kiu mi nun skribas.</p>
<h3>La Azia modelo</h3>
<p>Sed eble unukategorieco estus tamen bonvena kaj oportuna ĝuste sur la landnoma kampo. Multaj montras al la modeloj de pluraj lingvoj en Azio, en kiuj ĉiuj landnomoj (aŭ almenaŭ la vasta plimulto el ili) estas landobazaj. Tiel statas en la lingvoj ĉina, japana kaj korea. En ili oni uzas bazajn landnomojn, kaj aldonas ion similan al nia AN-sufikso (fakte simple la vorton &#8220;homo&#8221;) por krei nomojn de landanoj. Simple kaj klare. Ĉu ne idealo alstrebinda?</p>
<p>Eble. Efektive oni povas tiel agi jam nun surbaze de la <cite>Listo de Rekomendataj Landnomoj</cite>. Oni povas tute ignori la kategoriecon de la tieaj landnomoj, uzante ĉiam AN por krei landanovorton: <em>usonanoj</em>, <em>meksikanoj</em>, <em>francujanoj</em>, <em>pollandanoj</em>, <em>marokanoj</em>, <em>madagaskaranoj</em>, <em>somalujanoj</em> k.t.p. Tiaj formoj estas tute regulaj, eĉ Fundamentaj &#8211; la ekzemplo <em>Rusujanoj</em> aperas en la <cite>Fundamenta Ekzercaro</cite> <a id="notankro1" href="#notoFundamento">[1]</a> &#8211; kaj tute bone uzeblaj. La praktika uzo de landnomoj do jam nun povas esti unukategoria sen ia ajn reformo de la lingvo &#8211; tiel longe, ke oni vere parolas nur pri landanoj.</p>
<p>La afero tamen komplikiĝas, kiam oni konsideras ankaŭ la lingvonomojn, kiujn apenaŭ eblas ignori, kiam oni parolas pri tiu ĉi temo. Eĉ se oni elektas simple kaj rekte paroli ekzemple pri <em>Rusio</em> kaj <em>rusianoj</em>, tamen ne estas tute konvene diri <em>rusia lingvo</em> anstataŭ la nuna <em>rusa lingvo</em>. En Rusio ja ekzistas multaj aliaj lingvoj. Kredeble oni tamen restos ĉe la kutima formo <em>la rusa lingvo</em> bazita sur la gentovorto <em>rusoj</em>. Tio tamen kontrastas kun <em>Indonezio</em> kaj <em>indonezianoj</em> kaj <em>la indonezia lingvo</em>. Aŭ ĉi iu volas arbitre enkonduki gentovorton <em>indonezoj</em> eknomante la lingvon <em>la indoneza</em>? Por tute forigi la dukategoriecon, oni bezonus sufiĉe profunde ŝanĝi la lingvokutimojn, kaj tio ŝajnas al mi nerealisma. Ĉiuokaze oni ne povas atendi de la Akademio de Esperanto elpaŝojn kun radikalaj proponoj, kiuj tute ne sekvas la ĝisnunajn forte establitajn kutimojn pri landnomoj. Akademiaj rekomendoj devas esti firme ankritaj en la ordinara Esperanto de hodiaŭ.</p>
<p>Unu problemo, kiun devas alfronti ĉiu, kiu deziras refari la Esperantan sistemon de landnomoj kaj landanonomoj cele al plia simpleco kaj reguleco, estas, ke naivaj ideoj pri &#8220;unu lando &#8211; unu popolo &#8211; unu lingvo&#8221; ne kongruas kun la realo de nia kompleksa mondo. Multaj popoloj ne havas apartan lingvon. Multaj popoloj ne havas landon. Iuj popoloj havas pli ol unu landon. Multaj lingvoj estas transnaciaj kaj translandaj. Aliaj lingvoj estas parolataj en nur parto de lando. K.t.p.</p>
<p>Aparte problemas tiuj lingvoj, kiuj estas nomataj laŭ popolo sen responda lando. Ekzemple la hebrea lingvo ne povas esti renomita <em>la hebreuja/hebreia lingvo</em>, ĉar ia lando <em>Hebreujo/Hebreio</em> tute ne ekzistas. Ja ekzistas la lando <em>Israelo</em>, sed ne taŭgas renomi la hebrean <em>la israela lingvo</em>, ĉar tia simple ne estas ĝia nomo.</p>
<p>Simile la persan lingvon ne eblus renomi <em>la persuja/persia lingvo</em>, ĉar nuntempe tiu lando nomiĝas <em>Irano</em>.</p>
<p>Iel do devas tamen resti nomoj kiel <em>la hebrea</em> kaj <em>la persa</em>, kaj malantaŭ tiuj nomoj rekoneblas la gentonomoj <em>hebreoj</em> kaj <em>persoj</em>, kaj jen do tamen ni havas gentovortojn. Apenaŭ eblas eviti, ke la lingvo havu kaj landonomojn kaj gentonomojn. Kaj se ni tamen havos gentonomojn kiel <em>rusoj</em> kaj <em>ĉinoj</em>, kial ne vortekonomie formi la respondajn landnomojn el tiuj gentovortoj per sufikso: <em>Rusujo</em>, <em>Ĉinujo</em> (aŭ <em>Rusio</em>, <em>Ĉinio</em> per alia sinonima sufikso neoficiala)? Kaj tiel la dukategoria sistemo tamen montriĝas konvena.</p>
<p>Paroli iel nebule pri pli bona unukategoria sistemo, estas facile. Elfari ion tian ĝis la lasta detalo, alfrontante ĉiujn komplikaĵojn de la reala mondo, estas malpli facile.</p>
<h3>Ĉu komence estis nur unu kategorio?</h3>
<p>En mia kontribuo al la libreto <a href="http://www.bonalingvo.it/docs/rusojenrusujo.pdf"><cite>Rusoj loĝas en Rusujo</cite></a> <a id="notankro2" href="#notoRusoj">[2]</a> &#8211; publikigita ankaŭ <a href="/2007/11/04/la-landnoma-sufikso-ujo-en-instruado/">en <cite>Lingva Kritiko</cite></a> &#8211; mi skribis jene:</p>
<blockquote><p>En la komenca tempo la landonomoj en Esperanto apartenis al nur unu sola klaso: oni formis ĉiujn landonomojn en la sama maniero, per la sufikso <em>-ujo</em>, kiun oni aldonis al vorto por la koncernaj landanoj: <em>svedoj</em> loĝis en <em>Svedujo</em>, <em>japanoj</em> en <em>Japanujo</em>, <em>holandoj</em> en <em>Holandujo</em>, <em>braziloj</em> en <em>Brazilujo</em> kaj eĉ <em>amerikoj</em> loĝis en <em>Amerikujo</em>.</p></blockquote>
<p>Tiun informon mi ricevis de André Albault, kiu skribis jene en <cite>Studado pri landnomoj &#8211; Unua parto (1983 &#8211; 1986)</cite> <a id="notankro3" href="#notoAlbault">[3]</a>:</p>
<blockquote><p>Zamenhof en 1887 elektis unukategorian landnoman sistemon vere malsaman, forme kaj principe, de la efektiva uzado en la diversaj lingvoj: efektive ne nur li formis per -ujo absolute ĉiujn landnomojn, sed ankaŭ al absolute ĉiuj radikoj li trudis la signifon de popolnomoj: Ekz-e, <em>Amerikoj</em> en <em>Amerikujo</em>; <em>Holandoj</em> en <em>Holandujo</em>!</p></blockquote>
<p>Simile skribis Jan Werner en <a href="http://www.medy.cz/Brno-Esperanto/Landnomoj.htm"><cite>Sistemo de landnomoj en Esperanto</cite></a> <a id="notankro4" href="#notoWerner">[4]</a>:</p>
<blockquote><p>Nemultaj el ni scias, ke L. Zamenhof en la unua periodo de la movado por landnomoj praktikis sole la sufikson -uj, eĉ en la kazoj nenaturaj, ekz. Amerikujo, Brazilujo, Palestinujo. Tiu etapo daŭris ĝis la jaro 1895, kiam li mem konstatis, danke al siaj spertoj en korespondado, ke tiu sistemo estas neinternacia, artefarita. En Lingvaj Respondoj (1911) li sin esprimis: &#8220;Se mi dum longa tempo uzadis «Brazilujo», «Ĉilujo» ktp., mi konfesas nun, ke tio estis erara.&#8221;</p></blockquote>
<p>Kiam mi preparis tiun ĉi artikolon, mi pensis, ke mi eble pli zorge kontrolu tion. La formojn <em>Brazilujo</em> kaj <em>Ĉilujo</em> mi ja iafoje vidis &#8211; almenaŭ en la Lingva Respondo de Zamenhof <a id="notankro5" href="#notoLingvajRespondoj">[5]</a> &#8211; sed la plej ekstreman el tiuj formoj, <em>Amerikujo</em>, mi fakte neniam ie mem legis ĉe Zamenhof aŭ ĉe iu alia en nia frua literaturo. Mi do trakontrolis la tutan kolekton de la revuo <cite>La Esperantisto</cite> de la jaroj 1889 &#8211; 1895 <a id="notankro6" href="#notoLaEsperantisto">[6]</a>, serĉante efektivajn ekzemplojn de tia frua unukategoria uzo (nek Albault, nek Werner &#8211; nek mi mem en <cite>Rusoj loĝas en Rusujo</cite> &#8211; donis iajn ajn konkretajn fontindikojn de efektivaj aperoj de <em>Amerikujo</em>).</p>
<p>Se la asertoj de Albault kaj Werner pravas, tiam mi devus en <cite>La Esperantisto</cite> trovi abundon da konkretaj ekzemploj. Sed fakte mi trovis tie eĉ ne unu okazon de <em>Amerikujo</em>. Anstataŭe mi trovis jam plene establitan dukategorian sistemon de landnomoj! Ekzemple en la jaro 1890 oni povas legi pri <em>Suda Afriko</em>, ne <em>Afrikujo</em>.</p>
<p>En la jaro 1891 menciiĝas <em>Koĥinĥinanoj</em> kaj <em>Tonkinanoj</em>, evidente el la landoj <em>Koĥinĥino</em> kaj <em>Tonkino</em> (tiutempaj francaj kolonioj en la nuna Vjetnamujo). </p>
<p>Nu, Suda Afriko, Koĥinĥino kaj Tonkino eble ne kalkuliĝis kiel landoj, ĉar ili estis kolonioj. Sed poste aperis ankaŭ <em>U.S. Ameriko</em> &#8211; evidente mallongigo de <em>Unuigitaj Ŝtatoj de Ameriko</em> (ne <em>Amerikujo</em>), i.a. en la jaro 1892. Poste en la sama jaro 1892 aperas eĉ la sola nomo <em>Ameriko</em> kun la senco de nia nuna <em>Usono</em> kune kun la landnomoj <em>Kanado</em> kaj <em>Meksiko</em>:</p>
<blockquote><p>Bonegan rilaton inter la kapitalo kaj la laboro Ameriko dankas al modela, prudenta kaj forta organizacio de ligo de laboristoj, kiu, portante la nomon &#8220;Knights of Labor&#8221; (&#8220;kavaliroj de laboro&#8221;), tenas sin kiel eble plej malproksime kaj plej singarde de ĉiaj aferoj politikaj kaj religiaj [...] La organizacio, pri kiu ni parolas, okupas la tutan nordan Amerikon de oceano ĝis oceano, de Kanado ĝis Meksiko.</p></blockquote>
<p>Tie klare <em>Ameriko</em> kaj <em>norda Ameriko</em> celas la landon Usono, ne la kontinenton Ameriko.</p>
<p>Mi trovis ankaŭ <em>Aŭstralio</em>, <em>Holandano</em> (do ano de la lando <em>Holando</em>); <em>Siamo</em> (= la nuna Tajlando), <em>Kamboĝo</em>, <em>Paragvajo</em>, <em>Ugando</em>, <em>Novo-Zelandanoj</em> (do anoj de la lando <em>Novo-Zelando</em>); <em>Georgio</em> (la usona ŝtato); <em>Oranĝo</em> (iama regno en suda Afriko); <em>Monako</em> (rimarkinda ekzemplo de landobaza nomo en Eŭropo &#8211; Monako jam tiam delonge estis sendependa ŝtato); <em>Nepalo</em>, <em>Tibeto</em>, <em>Birmo</em>, <em>Koreo</em> (ĉiuj kiel nomoj de landoj, ne de landanoj aŭ gentoj); plurfoje aperis <em>Finlando</em> (kun unu N, sed estas malcerte, ĉu ĝi tiam estis landobaza aŭ eble gentobaza kun LAND anstataŭ UJ).</p>
<p>Aperis kompreneble ankaŭ multegaj landnomoj kun UJ-sufikso: <em>Rusujo</em>, <em>Svedujo</em>, <em>Anglujo</em>, <em>Bulgarujo</em>, <em>Francujo</em>, <em>Hispanujo</em>, <em>Bohemujo</em>, <em>Bavarujo</em>, <em>Badenujo</em>, <em>Bosnujo</em> kaj eĉ <em>Westfalujo</em> (kun W!); kaj ankaŭ formoj kiel <em>Alĝerujo</em>, <em>Tunisujo</em>, <em>Holandujo</em>, <em>Kanadujo</em>, <em>Meksikujo</em>, <em>Tasmanujo</em> kaj <em>Nova Zelandujo</em>, kiuj nuntempe ne plu uziĝas. Oni trovas en 1895 ankaŭ <em>Koreujo</em> apud <em>Ĥinujo</em> kaj <em>Japanujo</em>.</p>
<p>Sed nenie mi trovis la formon <em>Amerikujo</em>.</p>
<p>Ĉiuokaze en <em>La Esperantisto</em> de tiuj fruaj jaroj, kiuj konsistigas la unuajn jarojn de efektiva uzado de Esperanto, regis plena dukategorieco ĉe la landnomoj. Oni ja hezitis ĉe pluraj landnomoj pri la ĝusta kategorielekto (<em>Holando</em> konkurencis kun <em>Holandujo</em>, <em>Koreo</em> kun <em>Koreujo</em> k.t.p.), sed neniel oni povas paroli pri unukategoria sistemo, en kiu ĉiuj landnomoj havis UJ-sufikson, kaj en kiu ĉiuj tiaj radikoj nomis landanojn.</p>
<p>Nu, ne ĉiuj el tiuj tekstoj estas Zamenhofaj, sed ni scias, ke Zamenhof redaktadis tiun revuon, kaj ke lia lingvouzo estis senkonkurence la plej grava modelo por la tiutempaj Esperantistoj.</p>
<p>Mi traserĉis ankaŭ ĉiujn tiutempajn Zamenhofaĵojn en la <cite>Originala Verkaro</cite> <a id="notankro7" href="#notoOriginalaVerkaro">[7]</a> kaj en la koncernaj volumoj de Zamenhofaĵoj eldonitaj de ludovikito <a id="notankro8" href="#notoLudovikito">[8]</a>. Sed ĉio statas tie tute same kiel en <em>La Esperantisto</em>. Jen grava ekzemplo en privata korespondaĵo de Zamenhof al Majnov la 15an de Majo 1889:</p>
<blockquote><p>En Ameriko kaj Aŭstralio nia lingvo havas adeptojn sed ili ĉiuj sendis al mi nur promesojn simplajn (ne senkondiĉe).</p></blockquote>
<p>Mi devas konkludi, ke se iam komence Zamenhof celis unukategorian sistemon de landnomoj, kaj se li iam uzis, aŭ intencis uzi, <em>Amerikujo</em> kiel nomon de lando, tiam tio estis afero de ekstreme mallonga tempo tuj post la apero de la Unua Libro <a id="notankro9" href="#notoUnuaLibro">[9]</a>. Sed tiu supozata frua uzado lasis apenaŭ iajn ajn spurojn. Estas tial multe pli kredeble, ke Zamenhof neniam intencis, nek praktikis, ion tian. Sekve la nuna dukategoria sistemo vere estas la origina Zamenhofa sistemo de landnomoj en Esperanto. Estas diferencoj nur en detaloj, ne en principoj.</p>
<h3>Ĉu eblus uzi nur gentobazajn landnomojn?</h3>
<p>Surprize ofte mi renkontis en diskutoj pri landnomoj la ideon, ke prefere ni transiru al unukategoria sistemo, en kiu ĉiuj landnomoj estu gentobazaj, ĉiuj kun UJ-sufikso &#8211;  aŭ eble ĉiuj kun I-sufikso, aŭ eventuale ĉiuj kun fina radiko LAND, depende de la gusto de la proponanto.</p>
<p>Tio estas tre drasta ideo, kiu enkondukus ion tute novan en nian lingvon. Unukategoria uzo kun nur landobazitaj nomoj estas jam nun facile praktikebla sen vere reformi ion ajn en la ordinara lingvo, sed unukategoria uzo kun nur gentobazaj nomoj signifus drastan rekonstruadon de nia lingvo.</p>
<p>Plej ofte, kiam mi renkontis tiajn ideojn, temis vere pri tio, ke la proponanto tute ne konsciis, ke la vasta plimulto el la efektive uzataj landnomoj en Esperanto estas landobazaj. Tio, ke la plimulto el la landoj en Eŭropo havas gentobazajn nomojn, povas krei la iluzion, ke gentobazaj nomoj estas normalaj, dum landobazaj estas esceptoj, kiujn oni povus simple korekti. Se oni rigardas la tutan mondon, oni vidas, ke statas rekte kontraŭe. Tiu, kiu ial deziras ekuzi UJ ĉe ĉiuj nomoj (aŭ I ĉe ĉiuj nomoj), do kreas al si vere grandan kaj malfacilan taskon de reformado.</p>
<p>Krome, kaj kredeble eĉ pli grave, tia sistemo &#8211; ĝuste kiel rimarkigis Albault &#8211; estus unika por nia lingvo. Oni ĉiam estu singarda pri diraĵoj, kiuj enhavas vortojn kiel &#8220;ĉiuj&#8221; kaj &#8220;neniuj&#8221;, sed mi tamen kuraĝas aserti, ke tia landnoma sistemo ekzistas en neniu homa lingvo. Kial do provi trudi ion tian al Esperanto? Tio faciligus nenion ajn por iu ajn.</p>
<h3>Ĉu <em>ruso</em> = <em>rusujano</em>?</h3>
<p>La tria el la kvar bazaj principoj en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/rekomendoj.html"><cite>Rekomendoj pri landnomoj</cite></a> <a id="notankro10" href="#notoRekomendoj">[10]</a> (<a href="/2009/05/17/la-nova-akademia-elpasho-pri-landnomoj/">menciitaj en mia unua artikolo</a>) tekstas jene:</p>
<blockquote cite="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/rekomendoj.html#rekomendo3"><p>La Akademio rekomendas konsideri, ke la signifo-rilatoj inter la landnomoj kaj la koncernaj landano-nomoj ĉiam estas principe la samaj, kiu ajn estas la kategorio de la landnomoj. Ekz-e, <em>Angl-ujo / -io &#8212; Angl-oj</em> kaj en la alia kategorio <em>Nederland-o &#8212; Nederland-anoj</em>.</p>
</blockquote>
<p>Tiu rekomendo konsternis multajn, ĉar ĝi ŝajnas diri, ke estas &#8211; aŭ estu &#8211; nenia signifodiferenco inter ekzemple <em>ruso</em> kaj <em>rusujano</em>. Tion rekte kontraŭas <a href="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html#av-1317">ekzemplo en la Fundamenta Ekzercaro</a> <a href="#notoFundamento">[1]</a>:</p>
<blockquote cite="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html#av-1317"><p>Germanoj kaj francoj, kiuj loĝas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj.</p></blockquote>
<p>Tiu ekzemplo eksplicite instruas, ke ja estas diferenco, eĉ grava, inter <em>ruso</em> kaj <em>Rusujano</em> (aŭ <em>rusujano</em>, se oni preferas minusklan skribon). Do, aŭ la tria Akademia principo estas kontraŭ-Fundamenta, aŭ ĝi signifas ion alian ol oni eble unualege supozas.</p>
<p>La teksto fakte ne rekte komparas <em>ruso</em> kun <em>rusujano</em>, sed pli ĝuste <em>anglo</em> kun <em>nederlandano</em>. <em>Anglo</em> do rilatas al sia lando, <em>Anglujo</em>, principe same kiel <em>nederlandano</em> rilatas al sia lando, <em>Nederlando</em>. La Akademio rekomendas rigardi tiujn rilatojn kiel principe egalajn.</p>
<p>Ĉu tio faras diferencon? Laŭ mi jes. Mi volas ĉi tie prezenti mian interpreton. Mi ree atentigas, ke tiu ĉi, kaj ĉiuj aliaj artikoloj en tiu ĉi artikolserio, estas miaj propraj komentoj de la Akademiaj decidoj.</p>
<h3>Kiajn signifojn havas niaj gentaj kaj popolaj vortoj?</h3>
<p>Vortoj ofte havas pli ol unu signifon, aŭ pli ol unu signifonuancon. Iuj Esperantistoj ne aprezas, ke tio validas ankaŭ por la Internacia Lingvo, sed tiel ja estas. Lingva fakto. Ankaŭ popolvortoj kiel <em>ruso</em> kaj <em>anglo</em> estas tiaj. Oni ĝenerale nomas ilin &#8220;gentovortoj&#8221; aŭ &#8220;gentonomoj&#8221;, sed kio do estas gento? Tio ne estas facila demando. Temas pri sufiĉe nebula kaj varisenca ideo. Jen difino el PIV 2005 <a id="notankro11" href="#notoPIV2005">[11]</a>:</p>
<blockquote><p>Homa grupo, havanta difinitajn historiajn kaj kulturajn tradiciojn, inter kiuj troviĝas la mito pri komuna origino.</p></blockquote>
<p>Tio sufiĉe bone trafas la kernan ideon. La praktiko tamen estas tre diverseca, kaj se oni provas klare diferencigi la vorton <em>gento</em> disde ĝiaj parencoj <em>nacio</em>, <em>etno</em> kaj <em>popolo</em>, kaj precipe se oni provas konkrete apliki tiujn vortojn al efektivaj homgrupoj en diversaj mondpartoj kaj en diversaj epokoj, tiam oni renkontas multajn problemojn kaj malklaraĵojn. Kiuj homoj estas germanoj? Kiuj estas araboj? Kiuj estas hindoj? Kiuj estas ĉinoj? Kiuj estas hebreoj? Tiaj demandoj ne estas facilaj, kaj la konkretaj uzoj tre varias. La ĉefa kialo estas, ke tiaj homgrupoj estas inter si tre malsimilaj, kaj la diversaj &#8220;difinoj&#8221; de tiuj gentoj (aŭ etnoj aŭ nacioj aŭ popoloj) uzas inter si draste malsamajn kaj variajn kriteriojn.</p>
<p>Por povi iel elturniĝi el tiu problemaro necesas unuavice konsciiĝi, ke la opinioj estas diversaj, kaj ke ne ekzistas definitivaj respondoj. Ne ekzistas unu sola ĝusta difino de ekzemple <em>ĉino</em>. Ne ekzistas unu sola prava maniero kompreni ekzemple la vorton <em>arabo</em>. <em>Germano</em> havas malsamajn signifojn por malsamaj homoj, kaj en malsamaj kuntekstoj. Bona vortaro ne provu eltrovi kaj fiksi unu solan por ĉiuj ĉiam validan difinon de tiaj vortoj. Ĝi povas nur prezenti kelkajn difinojn, ne tro rigore vortumitajn.</p>
<p>Por nia nuna celo gravas precipe, ke la efektiva uzo de tiaj vortoj etendiĝas de la eble plej tipa, plej fakeca, <strong>etna</strong>, difino, kiu estas pli-malpli la difino en PIV 2005, ĝis pure <strong>landana</strong> signifo.</p>
<p>En praktika ordinara uzado, en ĉiutaga nefakeca parolado kaj skribado, tiaj vortoj kiel <em>ĉino</em>, <em>anglo</em>, <em>germano</em>, <em>hindo</em> k.t.p. oftege simple signifas <em>ĉinujano</em>, <em>anglujano</em>, <em>germanujano</em>, <em>hindujano</em> k.t.p. Tre ofte oni simple ne celas diri ion ajn pri etneco, sed nur interesiĝas pri landaneco, kaj tiam ofte oni uzas tiajn baze gentajn vortojn kun pure landana senco.</p>
<p>Jen frapa ekzemplo el la plej frua periodo de nia lingvo: En longa listo de abonantoj publikigita en <cite>La Esperantisto</cite> en 1892 <a id="notankro12" href="#notoAbonantoj">[12]</a> aperas la titolo <em>Rusoj</em>. Kelkaj abonantoj sub tiu titolo havas tamen klare ne-rusajn nomojn. Aparte rimarkindas la abonanto &#8220;de Wahl, E.&#8221; en &#8220;St. Peterburgo&#8221;. Temas pri la konata Edgar de Wahl (aŭ Edgar von Wahl), kiu estis balta-germana, ne rusa, sed ja rusujano. Tamen oni metis lin kun la rusoj. La kialo estas, ke tiukuntekste oni atentis nur la landanecon, uzante la vorton <em>rusoj</em> kun la signifo &#8220;rusujanoj&#8221;. Efektive ni trovas en la sama listo ankaŭ la eĉ pli konatan &#8220;Zamenhof, L.&#8221; kalkulitan kiel ruso. La sama listo estis daŭrigita en la postaj numeroj kun <em>Germanoj</em>, <em>Svedoj</em>, <em>Francoj</em> k.t.p. Ĉiufoje oni atentis nur la adreson, ne la (ofte nekonatan) gentan apartenon.</p>
<p>Tiaspeca simpleca uzo estas ofta tra nia tuta historio, kaj parole kaj skribe. Jen ekzemplo tre freŝdata, el revuo <cite>Esperanto</cite> en 2009 <a id="notankro13" href="#notoRevuoEsperanto">[13]</a>:</p>
<blockquote><p>Por partopreni ĝin [la 8-an Internacian Himalajan Renkontiĝon] venis 23 esperantistoj el 5 landoj: 12 japanoj, 5 koreoj, 3 danoj, 2 germanoj kaj 1 baratano. Dum la tuta programo akompanis ilin 9 nepalanoj.</p></blockquote>
<p>Mi estas sufiĉe certa, ke tie la vortoj <em>japanoj</em>, <em>danoj</em>, <em>germanoj</em> k.t.p. estas elektitaj surbaze de la loĝloko (eble civitaneco) de la koncernaj esperantistoj. Mi forte dubas, ke oni esploris la efektivan gentan apartenon de tiuj 23 esperantistoj. La apudmeto de kelkaj &#8220;gento&#8221;-vortoj kaj du AN-kunmetoj (<em>baratano</em> kaj <em>nepalanoj</em>) firmigas tiun interpreton.</p>
<p>Jen ekzemplo el <cite>La Ondo de Esperanto</cite> de 2006 <a id="notankro14" href="#notoOndoDeEsperanto">[14]</a>:</p>
<blockquote><p>Germanoj jubileis en Brunsviko</p></blockquote>
<p>Tio estas titolo de artikolo pri la 83a Germana Esperanto-Kongreso, kie jubileis membroj de la Germana Esperanto-Asocio, en kiu kompreneble povas membri ĉiu ajn sendepende de lia aŭ ŝia genta aparteno. La vorto <em>Germanoj</em> tie uziĝis en tute ĝenerala, ĉiutageca, negenta, pure landana signifo. Tute normala kaj ofta afero. Tute ne temas pri eraro.</p>
<p>Ni revenu al la Fundamenta Ekzercaro, el kiu mi antaŭe citis ekzemplon, kiu uzas la vortojn <em>rusoj</em> kaj <em>rusujanoj</em> kun klare diferencaj signifoj respektive genta kaj landana. La sama vorto <em>rusoj</em> uziĝas ankaŭ en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html#ekzerco40">alia ekzemplo en la Ekzercaro</a>:</p>
<blockquote cite="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html#ekzerco40"><p>La rusoj loĝas en Rusujo kaj la germanoj en Germanujo.</p></blockquote>
<p>Tiu ekzemplo estas senkunteksta, kaj ne eblas vere pruvi, kian sencon Zamenhof tie volis doni al la vortoj <em>rusoj</em> kaj <em>germanoj</em>. Sed se oni provas tiufraze interpreti la du vortojn en rigore genta senco, la frazo fariĝas iom stranga. Laŭ mi oni pli-malpli devas kompreni <em>la rusoj</em> kiel &#8220;ĉiuj rusoj&#8221;, kaj <em>la germanoj</em> kiel &#8220;ĉiuj germanoj&#8221;. Temas pri ĝeneralaj eldiroj pri tiuj popoloj. Sed tute ne estas vero, ke ĉiuj rusoj en genta senco loĝas en Rusujo. Kaj tute ne pravas, ke ĉiuj gentaj germanoj loĝas en Germanujo (efektive ne malmultaj el ili loĝas en Rusujo). Vere senprobleman sencon la frazo havas nur se oni komprenas ĝin en tia ĉiutageca, nefakeca, neetna senco, kiun havas la citita titolo el la Ondo de Esperanto. La vorto <em>rusoj</em> signifas &#8211; laŭ mi &#8211; simple &#8220;rusujanoj&#8221; en tiu dua Fundamenta ekzemplo. Laŭ mi la Fundamenta Ekzercaro donas al ni ekzemplojn de ambaŭ flankoj de la vasta gamo de signifoj, kiujn povas havi vortoj kiel <em>rusoj</em> kaj <em>germanoj</em>: En kunteksto, kie gravas la genteco, oni uzas tiajn vortojn en rigore genta senco, sed en kuntekstoj, en kiuj genteco tute ne rolas, aŭ malgravas, oni ofte uzas ilin kiel simplajn landanovortojn.</p>
<p>Jen plia ekzemplo el parolado Zamenhofa en 1908 <a id="notankro15" href="#notoDresdeno">[15]</a>:</p>
<blockquote><p>Estas vero, ke poste en la daŭro de tre longa tempo nia ideo en ĉi tiu lando ŝajnis tute mortinta; sed en la lastaj jaroj ĝi tie ĉi denove vigle reviviĝis, kaj ni havas plenan esperon, ke post nia nuna kongreso, kiam la germanoj ekkonos nin pli proksime kaj konvinkiĝos per siaj propraj okuloj kaj oreloj, ke ni ne estas iaj teoriaj fantaziuloj, nia afero ĉi tie ekfloros ne malpli potence, ol en la aliaj grandaj landoj, kaj en la komuna ĉiuhoma afero Germanujo baldaŭ okupos unu el la plej honoraj lokoj.</p></blockquote>
<p>Kiu volas aserti, ke Zamenhof tie parolis nur pri gentaj germanoj? Mi vetas, ke li simple celis ĉiujn homojn en Germanujo. Kaj mi vetas, ke ĉiuj, kiuj iam legis tiun tekston, komprenis ĝin ĝuste tiel.</p>
<p>Oni rimarku, ke iuj &#8220;gentaj&#8221; vortoj fakte tute ne estas gentaj. Vortoj kiel <em>belgoj</em> kaj <em>svisoj</em> vere signifas nur respektive &#8220;belgujanoj&#8221; kaj &#8220;svislandanoj&#8221;. Tiuj vortoj estas &#8220;tegmentaj&#8221; esprimoj por la diversaj gentoj en tiuj landoj. En Belgujo loĝas kaj nederlandlingvanoj kaj franclingvanoj. La unua gento nomiĝas <em>flandroj</em>, kaj la dua nomiĝas <em>valonoj</em>. En Svislando estas ankoraŭ pli da gentoj. <em>Svisoj</em> ili estas nur en la senco &#8220;svislandanoj&#8221;. Iom simile statas pri la vorto <em>skandinavoj</em>, kiu estas kuna nomo por ĉiuj popoloj en Skandinavujo, kaj la vorto <em>baltoj</em>, kiu estas komuna por la estonoj, latvoj kaj litovoj de Baltujo.</p>
<p>Fine menciindas, ke nomoj de gentoj povas ŝanĝi sian signifon. La gento <em>britoj</em> origine estis kelta popolo en antikva Britujo. Nuntempe tiu vorto indikas ajnan britujanon. Plej multaj nunaj britoj ne estas de kelta deveno, sed pli ofte de ĝermana deveno. Alia ekzemplo estas la vorto <em>egiptoj</em>. La nunaj egiptoj estas arablingvanoj (kaj islamanoj), dum la pratempaj egiptoj parolis la egiptan lingvon (nur malproksime parencan al la araba) kaj havis aliajn religiojn. El la tiutempa egipta lingvo devenas la nuna <em>kopta</em> lingvo uzata de la <em>koptoj</em>, kristana malplimulto en Egiptujo. La du vortoj <em>egiptoj</em> kaj <em>koptoj</em> estas historie la sama vorto, kion oni facile rekonas pro la preskaŭ samaj konsonantoj (&#8220;g-p-t&#8221; kaj &#8220;k-p-t&#8221;). La efektivaj sencoj de la du vortoj estas do difinitaj de kompleksaj landandaj, gentanaj kaj religiaj faktoroj, kiuj draste variis de unu epoko al alia.</p>
<h3>Ankaŭ AN-vortoj estas plursencaj</h3>
<p>Ĉio, kion mi skribis ĉi-antaŭe pri gentaj vortoj kiel <em>rusoj</em> kaj <em>francoj</em>, fakte validas tute same ankaŭ pri AN-kunmetoj kiel <em>nederlandanoj</em> kaj <em>birmanoj</em>. La kerna signifo de tiaj vortoj estas &#8220;ano de la koncerna lando&#8221;, sed en la praktiko oni ne malofte uzas ilin kun genta senco. Tio okazas, kiam por la koncerna gento mankas baza vorto.</p>
<p>La ĉefa popolo de ekzemple Nederlando estas tute same genta kiel ekzemple la germanoj aŭ la francoj. La popolo de Islando formas propran genton tute samgrade kaj samsence kiel ekzemple la koreoj en Koreujo. La gento nederlandanoj kaj la gento germanoj havas ĉiu sian propran lingvon, sian kulturon, siajn tradiciojn, siajn ideojn pri komuna deveno, k.t.p. Sed por unu el ili ekzistas baza gentovorto, <em>germanoj</em>, dum por la alia gento mankas tia vorto, kaj oni devas elturniĝi per la vorto <em>nederlandanoj</em>, ankaŭ kiam oni vere celas la genton.</p>
<p>Multaj homoj rigardas sin kiel anojn de gento, kies plej multaj anoj tamen loĝas en alia lando. Germanoj (en genta senco) troviĝas en multaj diversaj landoj (Rusujo, Italujo, Usono, Kanado&#8230;). Ili ne estas germanujanoj, sed ili sentas sin kiel germanoj (ofte uzante la germanan lingvon kiel sian ĉefan aŭ hejman lingvon). Simile ekzistas homoj, kiuj rigardas sin kiel nederlandanojn (pro sia lingvo, kulturo aŭ eble simple pro sia deveno), kvankam ili ne loĝas en Nederlando, kaj eble eĉ ne havas nederlandan civitanecon. Ne ekzistas unu sola por ĉiuj okazoj valida difino, kiu decidas, ĉu homo estas nederlandano. Tion oni prijuĝas en diversaj manieroj, kaj ĉiuj tiuj manieroj estas respektindaj kaj validaj. Iafoje temas pri genteco, alifoje temas pri civitaneco, alifoje eble pri nura loĝloko (sen civitaneco). Ofte miksiĝas ĉiuj tiuj ideoj en ne tute klare difinebla maniero.</p>
<p>Rezultas, ke fakte pravis la Akademio, kiam ĝi rekomendis &#8220;konsideri, ke la signifo-rilatoj inter la landnomoj kaj la koncernaj landano-nomoj ĉiam estas principe la samaj, kiu ajn estas la kategorio de la landnomoj&#8221;. Kaj vortoj kiel <em>rusoj</em> kaj <em>italoj</em>, kaj vortoj kiel <em>nederlandanoj</em> kaj <em>birmanoj</em>, povas uziĝi jen gente, jen landane, jen iel mikse aŭ meze. Iliaj rilatoj al la respektivaj landnomoj estas do la samaj &#8211; t.e. same variaj kaj flekseblaj.</p>
<h3>La esenca ideo</h3>
<p>La ĉefa motivo de la Akademia konsilo pri landnomoj kaj landano-nomoj estas deziro eviti, ke oni interpretu la kategorielekton de landnomo kiel pritakson de la &#8220;genta pureco&#8221;, &#8220;rasa unueco&#8221; aŭ simile, de la koncernaj popoloj. Efektive oni iafoje renkontas tiajn misideojn. Ekzemple multaj koreaj Esperantistoj pensis, ke tio, ke iuj nomas ilin <em>koreanoj</em> (anoj de la lando <em>Koreo</em>) estas bazita sur iaspeca penso, ke tiu popolo ne konsistigas &#8220;veran genton&#8221;. La koreaj Esperantistoj preferegis, ke oni nomu ilin <em>koreoj</em> en <em>Koreujo</em>, ĉar la korea popolo estas laŭ ili tre unueca jam de la plej praa tempo. Iliaj argumentoj estas maltrafaj, sed ilia prefero (<em>koreoj</em> en <em>Koreujo</em>), estas tute en ordo. Tute bone eblas nomi ilin tiel, kaj efektive plej multaj tion faras, kaj tial la Akademio nun rekomendas la landnomon <em>Koreujo/Koreio</em>. Sed tio esence estas arbitra elekto. Se plej multaj dirus <em>koreanoj</em> en la lando <em>Koreo</em>, tiam la Akademio rekomendus tion. En ajna okazo rolus nenia ajn pritakso de la genta unueco de la korea popolo. Oni povas kompari kun la lando <em>Islando</em>, por kiu ĉiuj uzas landobazan nomon (la popolo kaj gento estas <em>islandanoj</em>), kvankam la islanda gento estas same unueca kaj klare genta kiel la korea popolo. La kategorielekto simple havas nenian rilaton al tiaj konsideroj.</p>
<h3>Sed tamen</h3>
<p>Tio, kion mi skribis ĉi-antaŭe, povas eble doni la impreson, ke ĉiam ajn senprobleme eblas uzi vortojn kiel <em>franco</em>, <em>ruso</em>, <em>ĉino</em> k.t.p. ĉu kun genta senco, ĉu kun landana senco, kaj same pri vortoj kiel <em>islandano</em> kaj <em>birmano</em>. Sed (bedaŭrinde) ne estas tiel simple. La mondo estas kompleksa, kaj ne ĉiuj landoj estas tute similaj. En iuj landoj oni ne multe zorgas pri gentaj aferoj, dum en aliaj landoj genteco estas tre grava afero, kiun oni ne povas facilanime ignori.</p>
<p>Dum oni povas ekzemple la vortojn <em>franco</em> kaj <em>italo</em> uzi tre libere, ĉu gente, ĉu landane, sen multa diferenco, oni ne same facile povas uzi la vorton <em>ruso</em>, aŭ la vorton <em>finno</em>, aŭ la vorton <em>serbo</em>, ĉar en la landoj Rusujo, Finnlando kaj Serbujo (kaj ties najbaraj landoj), genta aparteno estas multe pli tikla afero. Ĝenerale en Rusujo oni tre atentas pri genteco (aŭ nacieco), kaj rusujanoj, kiuj gente ne estas rusoj, ofte ege malŝatas, se oni nomas ilin rusoj. Tial ĝuste en la okazo de Rusujo, kaj ankaŭ en iuj aliaj okazoj, oni estu tre singarda pri landana uzo de gentaj vortoj. Ĉio tre dependas de la kunteksto, de la celgrupo kaj de multaj aliaj faktoroj. Tiaj ĉi demandoj ne povas esti decidataj de pure gramatikaj kaj vortfaraj principoj. Neeviteble enmiksiĝas eksterlingvaj faktoroj.</p>
<p>Tial oni atentu la vorton <em>principe</em> en la Akademia rekomendo: &#8220;La Akademio rekomendas konsideri, ke la signifo-rilatoj inter la landnomoj kaj la koncernaj landano-nomoj ĉiam estas <strong>principe</strong> la samaj, kiu ajn estas la kategorio de la landnomoj.&#8221; Tia estas la baza kaj ĝenerala principo, sed principoj ofte devas en konkreta aplikado cedi al aliaj konsideroj.</p>
<h3>Fine</h3>
<p>Post la apero de mia unua artikolo ĉi tie pri la <cite>Listo de Rekomendataj Landnomoj</cite> mi vidis la jenan komenton:</p>
<blockquote><p>Mi ŝatus koni kion la Akademio komprenas sub la nomo &#8220;lando&#8221;, &#8220;gento&#8221;, &#8220;popolo&#8221;.</p></blockquote>
<p>Espereble tiu ĉi kvara artikolo montris, ke la Akademio pri tiuj tiklaj demandoj intence esprimis preskaŭ nenion ajn. Ĉiuj el tiuj vortoj havas malprecizajn kaj variajn signifojn, kaj ekzistas pri tiaj aferoj multaj diversaj vidpunktoj. La Akademio certe ne provu decidi, kiuj el ili estas pli ĝustaj ol la aliaj. Bonŝance la landnomoj rekomendataj de la Akademio estas tute bone uzeblaj por ĉiu Esperantisto, sendepende de lia aŭ ŝia kompreno de tiaj vortoj. Oni povas paroli pri popoloj, landanoj, gentoj, nacioj, etnoj, k.t.p. surbaze de tiuj landnomoj, per la bazaj gentaj vortoj, kaj per AN-kunmetoj, en tiu maniero, kiun oni mem trovas plej konvena. Iafoje, kiam necesas granda precizeco, oni eble bezonas ilin kompletigi per vortoj kiel &#8220;etna&#8221;, &#8220;genta&#8221;, &#8220;civitano&#8221;, &#8220;loĝanto&#8221; k.t.p., kaj tion oni ja faru, se oni tion trovas necesa.</p>
<h3>Referencoj</h3>
<p id="notoFundamento"><a href="#notankro1">1</a>. Zamenhof, L.L.: <cite>Fundamento de Esperanto</cite>. 9a eldono kun enkondukoj, notoj kaj lingvaj rimarkoj de A[ndré] Albault. Esperantaj Francaj Eldonejoj, Marmande, 1963.</p>
<p id="notoRusoj"><a href="#notankro2">2.</a> <cite>Rusoj loĝas en Rusujo, landonomoj en Esperanto</cite>. Redaktis Anna Löwenstein. Federazione Esperantista Italiana, Milano, 2007.</p>
<p id="notoAlbault"><a href="#notankro3">3.</a> Paĝo 27 en <cite>Aktoj de la Akademio III 1975-1991</cite>. Redaktis André Albault (k.a.). Paris, Francujo, 1992 (Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto, 11).</p>
<p id="notoWerner"><a href="#notankro4">4.</a> <cite>Sistemo de landnomoj en Esperanto</cite>, Interrete ĉe <a href="http://www.medy.cz/Brno-Esperanto/Landnomoj.htm">http://www.medy.cz/Brno-Esperanto/Landnomoj.htm</a></p>
<p id="notoLingvajRespondoj"><a href="#notankro5">5.</a> Zamenhof, L.L.: <cite>Lingvaj Respondoj. Konsiloj kaj Opinioj pri Esperanto</cite>. Editoris G[aston] Waringhien. 6a eldono, Esperantaj Francaj Eldonejoj, Marmande, 1962 [represo: Pro Esperanto, Vieno, 1995].</p>
<p id="notoLaEsperantisto"><a href="#notankro6">6.</a> <cite>La Esperantisto. Gazeto por la amikoj de la lingvo Esperanto 1889-1895.</cite> Georg Olms. Hildesheim. 1988.</p>
<p id="notoOriginalaVerkaro"><a href="#notankro7">7.</a> Zamenhof, L. L.: <cite>Originala Verkaro</cite>. Kolektis kaj ordigis Joh[annes] Dietterle. Ferdinand Hirt &amp; Sohn, Leipzig, Germanujo, 1929</p>
<p id="notoLudovikito"><a href="#notankro8">8.</a> <cite>Unua etapo de Esperanto. 1878-1895.</cite> PVZ. Originalaro 1. Zamenhofa verkaro. Ludovikito. Kioto. 1989.</p>
<p id="notoUnuaLibro"><a href="#notankro9">9.</a> Dr Esperanto [Zamenhof L. L.]: <cite>Meždunarodnyj Jazyk. Predislovie i polnyj učebnik. Por Rusoj</cite> [“La Unua Libro”]. Kel’ter, Varšava, 1887 [represo en <cite>Ludovikologia dokumentaro I. Unuaj libroj. (Eble neniam kompletigotaj necesaj aldonoj al la pvz, kolekto 1)</cite>. Eldonejo ludovikito, sen loko, 1991]</p>
<p id="notoRekomendoj"><a href="#notankro10">10.</a> <cite>Rekomendoj pri Landnomoj</cite>. En: <cite>Aktoj de la Akademio III 1975-1991</cite>. Redaktis André Albault (k.a.). Paris, 1992 (Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto, 11).</p>
<p id="notoPIV2005"><a href="#notankro11">11.</a> <cite>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2005</cite>, 2005, Paris, Sennacieca Asocio Tutmonda.</p>
<p id="notoAbonantoj"><a href="#notankro12">12.</a> Paĝo 145 en n-ro 9 Septembro 1892 de <a href="#notoLaEsperantisto"><cite>La Esperantisto</cite></a>.</p>
<p id="notoRevuoEsperanto"><a href="#notankro13">13.</a> Paĝo 92 de n-ro 1225, Aprilo 2009, de <cite>revuo Esperanto</cite>, Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio.</p>
<p id="notoOndoDeEsperanto"><a href="#notankro14">14.</a> N-ro 7 2006 de <cite>La Ondo de Esperanto</cite>, Sezonoj, Kaliningrado, Rusujo.</p>
<p id="notoDresdeno"><a href="#notankro15">15.</a> Paĝo 385 de la <a href="#notoOriginalaVerkaro"><cite>Originala Verkaro</cite></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

