<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Lingva Kritiko</title>
	<atom:link href="http://lingvakritiko.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lingvakritiko.com</link>
	<description>Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo • Esperantologio Interreta</description>
	<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 13:28:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Bazformoj de radikoj en vortaroj</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/04/18/bazformoj-de-radikoj-en-vortaroj/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/04/18/bazformoj-de-radikoj-en-vortaroj/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:40:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[PIV]]></category>

		<category><![CDATA[Vortaro]]></category>

		<category><![CDATA[BRO]]></category>

		<category><![CDATA[Radikokarakteroj]]></category>

		<category><![CDATA[Vortfarado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[En modernaj Esperantaj vortaroj la radikoj estas preskaŭ ĉiam prezentataj kiel plenaj vortoj kun finaĵo. Ekz. la radiko TABL/ aperas normale sub la kapvorto tablo, kiu havas O-finaĵon, dum la radiko KUR/ aperas sub la I-finaĵa kapvorto kuri, kaj la radiko VERD/ aperas sub la baza formo verdakun A-finaĵo. Tie ĉi mi volas trakti kelkajn [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En modernaj Esperantaj vortaroj la radikoj estas preskaŭ ĉiam prezentataj kiel plenaj vortoj kun finaĵo. Ekz. la radiko TABL/ aperas normale sub la kapvorto <em>tablo</em>, kiu havas O-finaĵon, dum la radiko KUR/ aperas sub la I-finaĵa kapvorto <em>kuri</em>, kaj la radiko VERD/ aperas sub la baza formo <em>verda</em>kun A-finaĵo. Tie ĉi mi volas trakti kelkajn problemojn pri elektado de tiaj bazformoj.</p>
<p><span id="more-81"></span></p>
<div class="resumo">
<p><em>Resumo</em>. Elektado de bazformoj por Esperantaj radikoj en vortaro (O-finaĵa, I-finaĵa aŭ A-finaĵa kapvorto) povas doni problemojn al la vortaristo. Problemoj aperas precipe ĉe elektado inter O kaj I. En la <cite>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto</cite> (PIV) <a href="#piv2002">2002</a> kaj <a href="#piv2005">2005</a> la elektado inter I-finaĵo kaj O-finaĵo okazis laŭ principoj, kiuj signifis ŝanĝon kompare kun la antaŭaj eldonoj. Ekz. CEL/, GLU/, PLANT/, TEG/, URIN/ k.a. radikoj aperas nun sub O-finaĵa kapvorto, kio kontrastas unuavice kun la verbaj tradukoj de tiuj radikoj en la <a href="#zamenhof1963"><cite>Universala Vortaro.</cite></a> La kialo de tiu ŝanĝo estas, ke la O-formoj de tiuj radikoj normale ne havas agan signifon. La nova praktiko en PIV radikas en principoj skizitaj jam de Kalocsay, kaj oficialigitaj de la Akademio de Esperanto, kiu mem aplikis tiujn principojn en la <cite>Baza Radikaro Oficiala</cite> (<a href="#akademio1976">BRO</a>). PIV kaj BRO tamen ne ĉiam konsentas en la elektado de bazformoj ĉe tiaspecaj radikoj. Eventuale rolis en la elektado alio ol nura ekzamenado de la praktika lingvouzo. Se oni detale komparas gravajn Esperantajn vortarojn el la tuta historio de Esperanto, oni povas konstati multajn nekongruojn kaj hezitojn pri tiaj ĉi radikoj. Tial indas ellabori detalajn principojn praktike uzeblajn por elektado de bazformoj en Esperantaj vortaroj.</p>
</div>
<h3>Enhavo</h3>
<ul>
<li><a href="#s-1-piv">1. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto</a></li>
<li><a href="#s-2-hezitoj">2. Hezitoj inter O kaj I</a></li>
<li><a href="#s-3-malsamajelektoj">3. Malsamaj elektoj en PIV kaj BRO</a></li>
<li><a href="#s-4-praktikauzado">4. La praktika uzado</a></li>
<li><a href="#s-5-ajhformoj">5. AĴ-formoj</a></li>
<li><a href="#s-6-praktikaakceptebla">6. Praktika uzado kaj akceptebla uzado</a></li>
<li><a href="#s-7-gvidado">7. Gvidado de la uzanto</a></li>
<li><a href="#s-8-principoj">8. Konkretaj principoj</a>
<ul>
<li><a href="#s-8-1-verbe">8.1. Verbe prezentindaj radikoj</a></li>
<li><a href="#s-8-2-a-finajhe">8.2. A-finaĵe prezentindaj radikoj</a></li>
<li><a href="#s-8-3-o-finajhe">8.3. O-finaĵe prezentindaj radikoj</a></li>
<li><a href="#s-8-4-o-finajhaagajradikoj">8.4. O-finaĵa prezento de agaj radikoj</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href="#s-9-komparatabelo">9. Kompara tabelo</a></li>
<li><a href="#s-10-referencoj">10. Referencoj</a></li>
</ul>
<h3 id="s-1-piv">1. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto</h3>
<p>La plej grava Esperanta vortaro estas la <cite>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)</cite>. En la Antaŭparolo de ties eldono de la jaro 2005 skribis jene la ĝenerala gvidanto Duc Goninaz (<a href="#piv2005">PIV 2005:25</a>):</p>
<blockquote>
<p>Sed la formo menciita kiel kapvorto ne estas nepre la “Fundamenta”. Por pluraj morfemoj (<strong>cel/, direkt/, flor/, glu/, gut/, plant/, teg/, urin/, vest/&#8230;</strong>) mi ne hezitis prezenti la kapvorton sub la formo, kiu plej bone povas klarigi la signifon de la aliaj leksikaj unuoj. Waringhien deklaris, ke li ne aŭdacis tion fari, ĉar por li tio signifis ŝanĝon de la “kategorieco” de la traktata “radiko”, kaj tion li ne volis fari sen decido de la Akademio. Sed, unuflanke, oni povas konstati, ke jam pli frue la aŭtoroj de PV kaj PIV permesis al si tiajn ŝanĝojn kompare kun la Oficialaj Aldonoj, kaj ke poste la Akademio faris, okaze de la kompilo de la <em>Baza Radikaro Oficiala</em> (1975), pli-malpli eksplicitajn modifojn (<strong>flor/, pak/, propagand/, raci/&#8230;</strong>) en la ĝistiamaj kategorioj. Aliflanke, mi ne estas katenita de dogmo pri la “kategorioj”. Laŭ mia koncepto la elekto de kapvorto estas nur vortara oportunaĵo, bazita sur semantikaj konsideroj. Ĝi devas gvidi la uzanton ne al Prokrusta kongruiĝo kun teorio, sed al ĝusta laŭsenca uzado de la vortoj. Kaj, evidente, vortaristo ne povas elturniĝi per la truko “dukategorieco”: kapvorto estas nur unu. Se oni donas kiel kapvorton <strong>urin/i</strong>, kiel en la antaŭa eldono, la uzantoj tendencos dedukti, same kiel Kalocsay en unu el la famaj sonetoj, ke <strong>urin/o</strong> estas ago, kio evidente ne kongruas kun la vera uzado kaj la donita difino. La kelkaj ŝanĝoj, kiujn mi faris ĉi-kaŭze – plurokaze laŭ la tre sagacaj konsiloj de G. Lagrange, direktoro de la Sekcio pri Gramatiko de la Akademio en 1995-98 – estas do neniel arogaj decidoj pri iu “gramatika kategorieco”, kiun Waringhien defendis, sed pri kiu li devis konfesi, ke ĝi estas “pli elasta, ol oni ordinare opinias”. Tiuj kelkaj ŝanĝoj tute ne signifas partoprenon en senfruktaj polemikoj, sed nur zorgon pri la kohereco de niaj difinoj kaj konsekvence pri la uzebleco de nia vortaro.</p>
</blockquote>
<p>Duc Goninaz tie esprimas praktikan kaj konkretan aliron al la tasko. Li rilatigas elekton de kapvorto – kiu eble spegulas ian teorian kategoriecon, eble ne – al praktikaj konsideroj: La elekto estu utila indikilo pri la ĝenerala konduto de la koncerna radiko en la efektiva vortfarado.</p>
<h3 id="s-2-hezitoj">2. Hezitoj inter O kaj I</h3>
<p>La ekzemploj cititaj montras, ke hezitoj pri kapvorta formo koncernas precipe elekton inter la finaĵoj O kaj I. La menciitaj radikoj DIREKT/, FLOR/, GLU/, GUT/, PAK/, PLANT/, TEG/, URIN/<strong> </strong>kaj<strong> </strong>VEST/ aperis ĉiuj en la <cite>Universala Vortaro</cite> (<a href="#zamenhof1963">Zamenhof, 1963</a>) kun tradukoj verbaj (en la kvin naciaj lingvoj), kaj tial ili estas tradicie en vortaroj prezentataj sub verba kapvorto. En PIV (ekde ties eldono de la jaro 2005) ili tamen aperas sub O-finaĵa kapvorto. La kialo estas, ke la O-formoj de tiuj radikoj normale ne havas agan signifon. Laŭ baza principo en la tradicia teorio pri radikokarakteroj, vorto, kiu konsistas el verba radiko kaj O-finaĵo, havu agan signifon kiel almenaŭ unu el siaj signifoj. Jen kiel skribis pri tiu temo Kalocsay (<a href="#kalocsay1970">1970:23-24</a>):</p>
<blockquote>
<p>La o-finaĵo signifas sole substantivon. En la senco de la o-finaĵaj vortoj do validiĝas la gramatika karaktero de la antaŭa radiko. Kun radiko <strong>substantiva</strong> ĝi esprimas objekton aŭ koncepton (homo, scienco), kun <strong>adjektiva kvaliton</strong>, aŭ <strong>abstraktaĵon</strong> (bono, belo), kun <strong>verba agon</strong> (skribo, manĝo).</p>
<p>Kun <strong>verba</strong> radiko la o-finaĵo signas <strong>agon</strong>. Sed helpe de la kunteksto ĝi povas signi ankaŭ la <strong>konkretan</strong> manifestiĝon, aŭ la objekton de la ago. (Belaj konstruoj; perdita skribo; bona manĝo; lana kovro.) Krome ĝi povas signifi ankaŭ abstraktaĵon: <strong>amo</strong>, <strong>penso</strong> ekzemple estas abstraktaĵoj <strong>amo</strong>, <strong>penso</strong>. Por eviti miskomprenon, se la kunteksto ne helpas, oni anstataŭigas la o-finaĵon per la sufikso de <strong>konkreto</strong>. Male, se oni volas speciale akcenti la <strong>agon</strong>, oni almetas la sufikson de la ago (ado).</p>
</blockquote>
<p>La sama ideo aperis ankaŭ en la <cite>Plena Analiza Gramatiko</cite> (<a href="#kalocsaywaringhien1980">Kalocsay-Waringhien 1980</a>) kaj finfine ankaŭ en la Akademiaj decidoj pri vortfarado (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1976:55-70</a>). Tie tekstas interalie jene (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1976:62</a>):</p>
<blockquote>
<p>V. NI KONSTATAS</p>
<p>[...]</p>
<p>C) ke la infinitive tradukitaj radikoj (= I-radikoj, verbaj radikoj)</p>
<p>1. kun la i-finaĵo havas la sencon donitan en la Universala Vortaro;</p>
<p>2. kun la o-finaĵo ili signas la nomon de la ago donita en la Universala Vortaro, ago konsiderata kiel fakto kaj kune kun sia konkreta manifestiĝo aŭ rezulto (<em>promeno, flego, parolo; altaj konstruoj, sigelita skribo, rompita baro</em>);</p>
</blockquote>
<p>En alia parto direktita al la publiko en la formo de rekomendoj, tekstas jene (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1976:69</a>):</p>
<blockquote>
<p>2)<strong> kun radiko de verba karaktero la finaĵo -o havas la signifon de ago kaj konkreta manifestiĝo aŭ rezulto de tiu ago</strong>; ekz-e: <em>la kuro, la danco, la konstruo</em>. Kontraste, <strong>aĵ</strong> montras ion konkretan estigitan de la ago, dum <strong>ad</strong> havas la signifon de ago konsiderata en sia daŭro; ekz-e: <em>la dancado, la konstruado, la konstruaĵo</em>.</p>
</blockquote>
<p>En la <cite>Baza Radikaro Oficiala (<a href="#akademio1976">BRO</a>)</cite> la Akademio entreprenis efektive difini la kategoriojn de la radikoj surbaze de tiuj principoj, kaj skribis tiurilate la jenon kun referenco al la ĵus citita teksto<cite> </cite>(<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1976:37</a>):</p>
<blockquote>
<p>Rezultas el tiu teksto, ke, se o-derivaĵo de radiko supozita verba neniam povas signifi <em>agon</em>, ĝi tutsimple ne estas verba radiko.</p>
<p>Ekzemple, <em>floro, pako, urino</em> neniam signifas agon, sed male ion tute konkretan; sekve la radikoj <em>flor/, pak/, urin/</em> ja ne estas verbaj sed substantivaj. Plie de tiuj substantivaj radikoj tute logike kaj facile deriviĝas la verboj <em>flori, paki, urini</em>. Kaj tio plene respondas al la preskriboj de Zamenhof en siaj vortaroj rusa, germana kaj franca kaj ankaŭ al la uzado ĉe la bonaj aŭtoroj.</p>
</blockquote>
<p>Oni povas konstati, ke la elektado de kapvortaj formoj en PIV, estas bazita rekte sur tiuj samaj ideoj kaj principoj.</p>
<p>En ĉiuj tiuj tekstoj oni parolis pri “ago” kaj “aga signifo”. Tiu esprimo vere kovras spektron de signifoj inkluzivantaj agojn, procezojn, sentojn, eventojn k.s. Iuj preferas paroli pri “fakto” anstataŭ “ago”. Ĉi-poste mi plu uzos esprimojn kiel “ago”, “aga signifo” k.s. en tiu tradicia maniero. Oni komprenu tion kiel oportunan mallongigon de “signifo aga, proceza aŭ simile”.</p>
<h3 id="s-3-malsamajelektoj">3. Malsamaj elektoj en PIV kaj BRO</h3>
<p>PIV (<a href="#piv2005">2005</a>) kaj <a href="#akademio1976">BRO</a> tamen ne ĉiam konsentas en la elektado de bazformoj. Jen kelkaj ekzemploj:</p>
<div id="bazformoj-tabelo1">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<thead>
<tr>
<th>PIV</th>
<th>BRO</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td><em>alarmi</em></td>
<td><em>alarmo</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>bari</em></td>
<td><em>baro</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>donaci</em></td>
<td><em>donaco</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>glori</em></td>
<td><em>gloro</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>kolekti</em></td>
<td><em>kolekto</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>kopii</em></td>
<td><em>kopio</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>loti</em></td>
<td><em>loto</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>noti</em></td>
<td><em>noto</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>produkti</em></td>
<td><em>produkto</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>profiti</em></td>
<td><em>profito</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>provizi</em></td>
<td><em>provizo</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>registri</em></td>
<td><em>registro</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>rekompenci</em></td>
<td><em>rekompenco</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>sonori</em></td>
<td><em>sonoro</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>stampi</em></td>
<td><em>stampo</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>tondri</em></td>
<td><em>tondro</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>verki</em></td>
<td><em>verko</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>vundi</em></td>
<td><em>vundo</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p>Jen kelkaj ekzemploj, ĉe kiuj la elektoj estas inversaj kompare kun la antaŭaj ekzemploj:</p>
<div id="bazformoj-tabelo1">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<thead>
<tr>
<th>PIV</th>
<th>BRO</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td><em>komplezo</em></td>
<td><em>komplezi</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>konversacio</em></td>
<td><em>konversacii</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>operacio</em></td>
<td><em>operacii</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>opozicio</em></td>
<td><em>opozicii</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>paŭzo</em></td>
<td><em>paŭzi</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>propagando</em></td>
<td><em>propagandi</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>reklamo</em></td>
<td><em>reklami</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>respekto</em></td>
<td><em>respekti</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>riverenco</em></td>
<td><em>riverenci</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>sonĝo</em></td>
<td><em>sonĝi</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>spezo</em></td>
<td><em>spezi</em></td>
</tr>
<tr>
<td><em>striko</em></td>
<td><em>striki</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p>Por kelkaj radikoj en la lasta grupoj ne estas facile kompreni, kial PIV elektis O-finaĵajn kapvortojn, ĉar la koncernaj O-formoj estas en PIV klare difinitaj kiel agaj.<em> </em>Simile PIV elektis O-finaĵan kapvorton ankaŭ por la jenaj radikoj (finiĝantaj per “aci” aŭ “ici”), kvankam la O-formoj estas agaj eĉ laŭ PIV mem: <em>abnegacio, arbitracio, deklaracio, demonstracio, ekspozicio, manifestacio, navigacio, operacio, opozicio, revelacio, spekulacio.</em> Oni komparu kun la sekvaj radikoj, kiuj ja ricevis verban kapvorton en PIV tute konforme al la aga signifo de la responda O-formo: <em>adicii, apelacii, interpelacii</em>. En la okazo de EKSPOZICI/ ankaŭ BRO elektis O-formon, kvankam temas pri aga O-vorto.</p>
<p>Estas malfacile trovi motivon por tiuj elektoj. Ili ŝajnas tute nekongruaj kun la deklaritaj principoj. Sed aliflanke PIV ja skribis, ke temas nur pri “vortara oportunaĵo, bazita sur semantikaj konsideroj”, kaj ke oni “ne estas katenita de dogmo pri la ‘kategorioj’”. En la okazo de radikoj prezentataj sub O-formo kun aga signifo, tio tamen ne povas konduki al ia reala mislerno aŭ misuzo. Ĉiu ajn verba radiko (kaj ankaŭ ĉiu ajn adjektiva radiko) povas aperi sub O-formo en vortaro sen praktika misrezulto, kondiĉe ke tia O-formo vere ekzistas en la praktika uzo, kaj kondiĉe ke la vortaro donas ĝustan difinon de la O-formo kun mencio de ties aga signifo (aŭ ties eca signifo).</p>
<p>Realan problemon prezentas tamen tiuj radikoj, kiuj aperas sub I-finaĵa bazformo, kvankam iliaj O-formoj ne estas agaj. Se oni ne volas, ke lernanto pensu, ke ekz. <em>baro</em> estas ago (= ‘barado’), oni prefere ne prezentu la radikon BAR/ sub la kapvorto <em>bari</em>, kiu precize tion sugestas. Se oni ne volas instrui, ke <em>loto</em> signifas pli-malpli <em>lotado</em>, tiam oni ne uzu <em>loti</em> kiel bazformon. Se oni ne volas, ke homoj ekuzu <em>foso </em>en la signifo de <em>fosado</em>, oni ne prezentu FOS/ kiel verbkarakteran.</p>
<p>Sed en tio jam troviĝas grava principa demando: Kio decidas, ke tia O-formo ne uziĝu kun aga signifo?</p>
<h3 id="s-4-praktikauzado">4. La praktika uzado</h3>
<p>Ĉiuj ĉi tie cititaj verkoj iel referencas al la signifo de la koncernaj O-formoj en la uzado. Precipe temas tiam pri la nuntempa uzado (la uzo de radiko ja povas ŝanĝiĝi, kaj tio povas transporti radikon de unu kategorio en alian). La principo estis: Se O-formo de radiko ne aperas kun aga signifo en la nuntempa praktika uzado, tiam la radiko ne (plu) estas aga.</p>
<p>En novaj eldonoj de PIV oni tamen en kelkaj okazoj anstataŭe <strong>aldonis agan signifon</strong> al O-formo. Oni aldonis signifon, kiu mankis en malnovaj eldonoj (<a href="#piv1970">Waringhien 1970</a> kaj <a href="#piv1987">1987</a>), evidente por tiel pravigi, ke la radiko povu aperi sub verba kapvorto (konforme al la tradicia maniero prezenti la koncernan radikon en vortaroj). Ne ĉiufoje estas klare, ke tiu aldona signifo estas ĉerpita el la reala lingvouzo.</p>
<p>Tiel la redaktantoj de PIV agis ekz. en la jenaj okazoj, kies radikoj en PIV aperas sub verba kapvorto:</p>
<ul>
<li><em>provizo</em> = ‘ago provizi kaj ties rezultoj’</li>
<li><em>kolekto</em> = ‘ago kolekti’, ‘aro da kolektitaj personoj aŭ objektoj’</li>
<li><em>kopio</em> = ‘ago kopii kaj precipe ties rezulto’</li>
<li><em>stampo</em> = ‘ago stampi kaj ties rezulto’</li>
<li><em>produkto</em> = ‘ago produkti kaj ties rezulto’</li>
<li><em>registro</em> = ‘ago registri kaj ties rezulto’</li>
<li><em>foso</em> = ‘ago fosi kaj ties rezulto’</li>
</ul>
<p>Sed en neniu el tiuj okazoj aperas ekzemplo, en kiu la koncerna O-vorto efektive havas agan signifon. Al mi ŝajnas, ke tiuj agaj signifoj estas elpensitaj de la vortaristo. Laŭ mia impreso, en la reala lingvouzo tiuj agaj signifoj apenaŭ iam ajn aperas (kvankam multaj lingvouzantoj eble tamen tute akceptus tian uzon).</p>
<p>Ĉu do povas esti, ke rolis en tiuj ĉi elektoj aliaj faktoroj ol ekzamenado de la praktika lingvouzo?</p>
<h3 id="s-5-ajhformoj">5. AĴ-formoj</h3>
<p>En tri el la cititaj okazoj, <em>produkto</em>, <em>registro </em>kaj<em> foso</em>, povas esti, ke rolis la ekzisto (kaj praktika uzateco) de AĴ-formo de la sama vorto: <em>Produktaĵo, registraĵo </em>kaj <em>fosaĵo</em> havas pli-malpli la saman signifon kiel respektive <em>produkto,</em> <em>registro</em> kaj <em>foso</em>. Tia kunekzisto de simpla O-formo kaj formo kun aldona AĴ, estas tipa por verbaj radikoj. Normale la O-formo havas tiam ankaŭ agan signifon, kaj oni povas uzi laŭbezone AD aŭ AĴ por precizigi la signifon. Se la radikoj PRODUKT/, REGISTR/ kaj FOS/ estas ne-verbaj (sed substantivaj), tiam efektive estas nenormale, ke ekzistu AĴ-formo kun la sama signifo kiel la simpla O-formo. Tio povas esti indiko, ke la radiko eble tamen estas verba, kaj ke eble tamen la O-formo rajtas aperi kun aga signifo.</p>
<p>Ĉe ankoraŭ kelkaj radikoj, kiujn PIV elektis prezenti kun substantiva bazformo (sen aga signifo), simile aperas tia AĴ-vorto kun signifo pli-malpli sama kiel la signifo de la simpla O-formo. Tiaj estas FEK/, PAK/ kaj VEST/. Ili aperas jene en PIV:</p>
<blockquote>
<p><strong>fek/o</strong>. Ekskremento, eligita el la anuso [...] <strong>~i</strong> Eligi ~on. [...] <strong>~ado</strong>. Ago de fekanto. <strong>~aĵo</strong>. Amaso da ~oj, precipe bestaj.</p>
<p><strong>pak/o</strong>. Aro da objektoj, kunligitaj aŭ kunaranĝitaj por esti protektataj aŭ pli facile transporteblaj [...] <strong>*~i</strong> (tr) <strong>1</strong> Kunaranĝi plej malvaste iajn objektojn, aŭ ilin ligante per ŝnuro, aŭ envolvante en paperon aŭ ŝtofon, aŭ enŝovante en sakon, aŭ enpremante en kofron aŭ valizon, aŭ ordigante en keston [...] <strong>~ado</strong>. Ago de tiu, kiu ~as. <strong>*~aĵo</strong>. Tuto de la ~oj, kiujn oni portas kun si ĉe vojaĝo aŭ kiujn oni ekspedas per publika transportilo [...]</p>
<p><strong>vest/o</strong> <strong>1</strong> Ĉio, kion oni portas sur si, por kovri la korpon [...] <strong>*~i</strong> (tr) <strong>1</strong> Kovri per ~o, por ŝirmi kontraŭ malvarmo aŭ kaŝi nudecon [...] <strong>*~ado</strong>. Ago, per kiu iu ~as [...] <strong>~aĵo</strong>. Ĉiu el la pecoj de ~o. [...]</p>
<p>(PIV 2005:323, 830, 1227)</p>
</blockquote>
<p>Tie oni povas vidi, ke PIV donas signifodistingon inter la simpla O-formo kaj la formo kun aldonita AĴ. Similan distingon ĝi donas ankaŭ ĉe FOS/, kiu tamen aperas kun verba kapvorto:</p>
<blockquote>
<p><strong>*fos/i</strong> (tr) <strong>1</strong> Fari kavaĵon, eltirante teron [...] <strong>~o</strong>. Ago ~i k ties rezulto, i.a.: <strong>1</strong> ~ita kavaĵo [...] <strong>~ado</strong>. Agado de ~anto [...] <strong>~aĵo</strong>. Longforma ~o [...]</p>
<p>(<a href="#piv2005">PIV 2005:360</a>)</p>
</blockquote>
<p>Pro la aŭtoritateco de PIV mi longe pensis, ke tiuj signifodistingoj inter la O-formoj kaj AĴ-formoj konsistigas lingvan realaĵon. Sed detala pristudado kaj de la Zamenhofa uzo, kaj de la nuntempa uzo, montris, ke praktike tiuj distingoj apenaŭ ekzistas. En la efektiva lingvouzo <em>feko</em> samsignifas kun <em>fekaĵo</em>, <em>pako</em> kun <em>pakaĵo</em>, <em>vesto</em> kun <em>vestaĵo</em> kaj <em>foso</em> kun <em>fosaĵo</em>. (Krome la asertitaj signifodistingaj efikoj de la aldona AĴ, estas en tiuj tri okazoj tute diversaj, kaj apenaŭ klarigeblaj per iaj principoj.) Zamenhof ja kutimis distingi inter vojaĝa <em>pakaĵo </em>(valizaro), kaj nevojaĝaj <em>pakoj</em>, sed eĉ ĉe Zamenhof tiu distingo ne estas tute konsekvenca. Ekz. aperas ĉe li <em>pakaĵeto</em>, kiu ne esprimas etigon de vojaĝa valizaro, sed kiu simple estas malgranda pakita objekto. Ĉiuokaze <em>pakaĵo</em> en la senco de vojaĝa pakitaĵaro ne estas io tute alia ol <em>pako. </em>Temas nur pri nuanca distingo. En la nuna lingvopraktiko oni ĝenerale uzadas <em>pakaĵo</em> praktike tute samsignife kiel <em>pako</em>.</p>
<p>Ni havas do tamen ĉe ĉiuj el tiuj radikoj tipan karakterizaĵon de verbaj radikoj: por esprimi la konkretan rezulton aŭ konkretan manifestiĝon de la ago montrata de la verba formo, oni povas uzi ĉu simplan O-formon, ĉu O-formon kun aldona AĴ. Mankas nur, ke la simpla O-formo havu ankaŭ agan signifon, por ke ni povu konstati klarajn okazojn de verbaj radikoj prezentindaj sub verba kapvorto.</p>
<p>Ĉu do ĉiuj tiuj agosignifoj vere mankas? Ĉu aga uzo de la koncernaj O-vortoj estas tute fremda kaj erara?</p>
<h3 id="s-6-praktikaakceptebla">6. Praktika uzado kaj akceptebla uzado</h3>
<p>Foresto el la praktika uzo ne nepre egalas al erareco aŭ neebleco. Povas esti, ke certa uzo de vorto estas tute akceptebla por la lingvouzantoj, kaj tute ĝusta laŭ ilia lingvosento <em>kvankam praktike ili apenaŭ aŭ eĉ tute ne praktikas tiun eblon</em>. Ja povas esti, ke oni tute akceptas ekz. <em>feko </em>en la signifo <em>fekado</em>, kvankam oni mem kutimas por tio ĉiam diri <em>fekado</em>. Povas esti, ke oni tute ne havas ion kontraŭ uzado de ekz. <em>vesto</em> en la signifo <em>vestado</em>, kvankam oni preferas mem ĉiam uzi la formon <em>vestado</em>, kiu estas pli klaresprime aga ol la formo <em>vesto</em>.</p>
<p>Laŭ mi necesas iom pli nuance kompreni la aserton de BRO, ke “se o-derivaĵo de radiko supozita verba neniam povas signifi <em>agon</em>, ĝi tutsimple ne estas verba radiko” (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1976:37</a>). Tie ja tekstas “povas signifi”. Ke io povas signifi ion, ne nepre signifas, ke ĝi vere iam uziĝas kun tia signifo.</p>
<p>Tia akceptebleco de aga uzo povas iafoje manifestiĝi en konstruitaj ekzemploj kadre de gramatikaj diskutoj, kie oni ne malofte utiligas tiajn latentaĵojn de la lingvo, kiuj malofte aŭ eĉ neniam renkontiĝas en ordinara lingvaĵo, ekz. <em>ebla je porto</em> uzata kiel klariga analizo de <em>portebla</em> (<a href="#kalocsaywaringhien1980">Kaloscay 1980:398</a>), kvankam konstruoj kiel <em>ebla je porto</em> apenaŭ uziĝas en ordinara lingvaĵo. Tiaj uzoj ene de “la gramatika dialekto” ne taŭgas kiel ekzemploj de reala lingvouzo aŭ kiel atestoj de akceptebleco. Por pruvi, ke radiko kiel ekz. FEK/ kaj DONAC/ estas prezentinda sub verba bazformo, oni serĉu akcepteblecon de <em>feko</em> kaj <em>donaco</em> kun aga signifo precipe ekster diskutoj pri gramatiko kaj vortfarado, kaj prefere ĉe ne-gramatikistoj.</p>
<p>En la preparado de BRO la Akademio evidente pritaksis ĉian uzon de O-formo netroveblan en la lingva praktiko kiel neaprobindan, kaj tial pluraj radikoj, kiujn multaj spontane volus klasi kiel verbajn, kaj kiujn PIV prezentas kiel verbajn, aperas en BRO kun O-finaĵo: <em>baro, loto, alarmo, sonoro, tondro, donaco, rekompenco, provizo, gloro, profito, kolekto, kopio, noto, produkto, registro, stampo, verko, vundo</em>.</p>
<p>Ne por ĉiuj el tiuj radikoj PIV aperigas O-formon kaj AĴ-formon samsignifajn (aŭ pli-malpli samsignifajn). Ekz. ĉe PROVIZ/, KOLEKT/, STAMP/ kaj KOPI/ tia AĴ-formo ne menciiĝas. Sed tio ne signifas, ke tia AĴ-formo samsignifa aŭ similsignifa kiel la simpla O-formo ne povas ekzisti. Kredeble multaj lingvouzantoj pritaksus tiajn AĴ-formojn de tiuj radikoj kiel tute akcepteblajn kaj senerarajn alternativojn al O-vorto sen AĴ-sufikso.</p>
<h3 id="s-7-gvidado">7. Gvidado de la uzanto</h3>
<p>En ellaborado de vortaro laŭ mi tre indas apliki la konsilon de Duc Goninaz, ke “la elekto de kapvorto [...] devas gvidi la uzanton al ĝusta laŭsenca uzado de la vortoj” (<a href="#piv2005">PIV 2005:25</a>).</p>
<p>La baza atentindaĵo ĉe hezito inter O-formo kaj I-formo estu la jeno:</p>
<p class="important"><strong>Se radiko estas prezentata sub </strong><em><strong>verba</strong></em><strong> kapvorto, la uzanto de la vortaro rajtas tion kompreni tiel, ke la O-formo de la koncerna radiko povas havi </strong><em><strong>agan signifon</strong></em><strong> (tiu sama ago, kiun esprimas la verbo)</strong><strong>. </strong>Se vortaristo ne deziras rekomendi tian uzon, la vortaristo ne prezentu la radikon kun verba kapvorto.</p>
<p>Analoge ĉe hezito inter O-formo kaj A-formo:</p>
<p class="important"><strong>Se radiko estas prezentata sub </strong><em><strong>adjektiva</strong></em><strong> kapvorto, la uzanto de la vortaro rajtas tion kompreni tiel, ke la O-formo de la koncerna radiko povas havi </strong><em><strong>ecan signifon</strong></em><strong> (tiu sama eco, kiun nomas la adjektivo).</strong> Se vortaristo ne deziras rekomendi tian uzon, la vortaristo ne prezentu la radikon kun adjektiva kapvorto.</p>
<p>Prezento kun substantiva kapvorto estas sufiĉe neŭtrala. <em>Se la O-formo ricevas ĝustan kaj plenan difinon</em>, tia prezento povas ĉiam bone funkcii, ankaŭ kiam la radiko vere estas aga (aŭ eca) laŭsignife.</p>
<h3 id="s-8-principoj">8. Konkretaj principoj</h3>
<p>Jen propono de konkretaj bazaj principoj uzeblaj por elektado de bazformoj en Esperantaj vortaroj:</p>
<h4 id="s-8-1-verbe">8.1. Verbe prezentindaj radikoj</h4>
<p>Verbe prezentindaj estas radikoj, ĉe kiuj la <strong>I-formo</strong> kaj la <strong>O-formo</strong> estas samsignifaj, t.e. la signifo de la O-formo, aŭ almenaŭ <strong>unu el ĝiaj signifoj</strong>, estas pli-malpli identa al la signifo de la responda I-formo, krom ke la du formoj kondutas gramatike malsame.</p>
<p>La I-formo de tia radiko montras faradon de ia ago aŭ ian procezon, kaj la O-formo estas nomo de tiu sama ago aŭ procezo, do esence samsignifa kiel O-formo kun AD-sufikso (krom la daŭreca nuanco de AD). Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>MONTR/ - <em>montri</em> kaj <em>montro</em> esprimas la saman agon.</li>
<li>RID/ - <em>ridi</em> kaj <em>rido</em> esprimas la saman agon.</li>
<li>VIV/ - <em>vivi</em> kaj <em>vivo</em> esprimas la saman agon.</li>
<li>ROTACI/ - <em>rotacii</em> kaj <em>rotacio</em> esprimas la saman agon.</li>
<li>AM/ - <em>ami</em> estas la ago havi certan senton, <em>amo</em> estas tiu sento mem.</li>
<li>ABOMEN/ - <em>abomeni</em> estas la ago havi certan senton, <em>abomeno</em> estas tiu sento mem.</li>
</ul>
<p>En multaj okazoj la <strong>O-formo</strong> de tia radiko havas, apud aga aŭ agosimila signifo, ankaŭ signifon de io ne-aga kun tre proksima rilato al la ago, ekz. rezulto aŭ alispeca manifestiĝo de la ago. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>KONSTRU/ - <em>konstrui</em> estas ago, <em>konstruo</em> estas aŭ tiu sama ago, aŭ rezulto de tia ago, aŭ maniero en kiu tia ago okazas.</li>
<li>ELEKT/ - <em>elekti</em> kaj <em>elekto</em> estas ambaŭ agoj, sed <em>elekto</em> ankaŭ povas montri tion, kion oni elektas.</li>
<li>DIFEKT/ - <em>difekti</em> estas ago, <em>difekto</em> estas aŭ nomo de tiu ago, aŭ rezulto de tiu ago.</li>
</ul>
<p>En iuj okazoj la signifo de la <strong>O-formo</strong> de radiko, kiun oni tradicie prezentas vortare en verba formo, ne estas tiu de la efektiva ago montrata de la I-formo, sed nur rezulto de tiu ago, kiun esprimas la I-formo de la radiko, aŭ io alia ne-aga kun proksima rilato al tiu ago. Por esprimi la koncernan agon en substantiva formo, necesas aldoni AD-sufikson. Tiaj radikoj ne aperu kun verba bazformo. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>EMBARAS/ - <em>embarasi</em> estas la ago kaŭzi certan staton, <em>embaraso</em> estas tia stato, sed apenaŭ uziĝas por la ago kaŭzi tian staton. Por la ago necesas uzi <em>embarasado.</em></li>
<li>PROFIT/ - <em>profiti</em> estas la ago ricevi utilon aŭ gajnon de io, <em>profito</em> estas tia utilo aŭ gajno. Por nomi la agon oni uzu <em>profitado.</em></li>
<li>STAMP/ - <em>stampi</em> estas la ago fari markon per stampilo, <em>stampo</em> estas marko tiel farita. Nomo de la ago estas <em>stampado.</em></li>
<li>ŜVIT/ - <em>ŝviti</em> estas la ago eligi salan likvon tra la poroj de la haŭto, <em>ŝvito</em> estas tiu likvo mem. Por la ago oni diru <em>ŝvitado.</em></li>
</ul>
<p>Ĉe verbe prezentindaj radikoj la <strong>A-formo</strong> tipe havas signifon tre elastan kaj varian, ekz. ‘rilata al la ago’, ‘faranta la agon’, ‘tia kiel la ago’, ‘havanta econ rilatan al la ago’ k.s. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>MONTR/ - <em>montra</em> = ‘servanta por montri’, ‘rilata al montrado’, k.s.</li>
<li>ROTACI/ - <em>rotacia</em> = ‘rilata al rotaciado’, ‘rotacianta’, k.s.</li>
<li>AM/ - <em>ama</em> = ‘rilata al amo aŭ amado’, ‘amanta’, k.s.</li>
</ul>
<p>Ĉe iuj verbe prezentindaj radikoj la A-formo havas en praktika uzado ecan signifon, eventuale apud la pli normala signifo montrita ĉi-antaŭe. Tiam temas ofte pri eco, kiu povas esti rezulto de la koncerna ago, sed la A-formo montras tiun econ mem aparte de la koncerna ago. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>SUSPEKT/ - <em>suspekta</em> = ‘tia, ke ĝi vekas suspekton’.</li>
<li>FIKS/ - <em>fiksa</em> = ‘nemovebla (tia, kia io povas fariĝi pro fiksado)’.</li>
<li>FALS/ - <em>falsa</em> = ‘mensogece ŝajnvera (tia, kia io povas fariĝi pro falsado)’.</li>
</ul>
<h4 id="s-8-2-a-finajhe">8.2. A-finaĵe prezentindaj radikoj</h4>
<p>A-finaĵe prezentindaj estas radikoj, kies <strong>A-formo</strong> kaj <strong>O-formo</strong> estas esence samsignifaj, t.e. la signifo de la O-formo, aŭ <strong>unu el ĝiaj signifoj</strong>, estas pli-malpli identa al la signifo de la A-formo, krom ke la du formoj kondutas gramatike malsame.</p>
<p>En la plej tipaj okazoj la A-formo de tia radiko montras priskribon per ia eco aŭ kvalito, kaj la O-formo estas nomo de tiu sama eco aŭ kvalito, do esence samsignifa kiel O-formo kun EC-sufikso. La simpla O-formo tiam normale esprimas tiun econ kiel abstraktan kvaliton (sendependan de io havanta la econ). Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>BON/ - <em>bona</em> estas eco/kvalito, <em>bono</em> estas tia sama eco/kvalito rigardata en si mem, <em>boneco</em> estas denove tia sama eco/kvalito, sed rigardata kiel apartenanta al io kiel ties eco.</li>
<li>FORT/ - <em>forta</em> estas eco/kvalito, <em>forto</em> estas tia sama eco/kvalito rigardata en si mem, <em>forteco</em> estas denove tia sama eco/kvalito, sed rigardata kiel apartenanta al io kiel ties eco.</li>
<li>LONG/ - <em>longa</em> estas eco/kvalito, <em>longo</em> estas tia sama eco/kvalito rigardata en si mem, <em>longeco</em> estas denove tia sama eco/kvalito, sed rigardata kiel apartenanta al io kiel ties eco.</li>
<li>RUĜ/ - <em>ruĝa</em> montras la econ havi certan koloron, <em>ruĝo</em> estas tia koloro rigardata en si mem, <em>ruĝeco</em> estas la eco havi tian koloron.</li>
</ul>
<p>Ĉe A-finaĵe prezentindaj radikoj la <strong>I-formo</strong> tipe havas signifon pli-malpli egalan al ‘esti tia’ (ne ‘igi tia’, nek ‘iĝi tia’). Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>BON/ - <em>boni</em> = ‘esti bona’ (eventuale kun iom pli ageca, aktiveca aŭ impreseca nuanco), <em>boni</em> nepre ne povas signifi ‘igi bona’ nek ‘iĝi bona’.</li>
<li>FORT/ - <em>forti</em> = ‘esti forta’ (eventuale kun iom pli ageca, aktiveca aŭ impreseca nuanco), <em>forti</em> nepre ne povas signifi ‘igi forta’ nek ‘iĝi forta’.</li>
<li>RUĜ/ - <em>ruĝi</em> = ‘esti ruĝa, impresi ruĝe’, sed nepre ne ‘igi ruĝa’ nek ‘iĝi ruĝa’.</li>
</ul>
<h4 id="s-8-3-o-finajhe">8.3. O-finaĵe prezentindaj radikoj</h4>
<p>O-finaĵe prezentindaj estas ĉiuj ceteraj radikoj. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>SEĜ/ - <em>seĝo</em> estas speco de meblo.</li>
<li>TAJLOR/ - <em>tajloro</em> estas speco de persono/profesiulo.</li>
<li>BARBAR/ - <em>barbaro</em> estas speco de homo.</li>
<li>LEON/ - <em>leono</em> estas speco de besto.</li>
<li>PLANT/ - <em>planto</em> estas kreskaĵo.</li>
<li>URB/ - <em>urbo</em> estas loko.</li>
<li>BROS/ - <em>broso</em> estas speco de ilo.</li>
<li>GLU/ - <em>gluo</em> estas duonlikva substanco uzebla por kunfiksi aferojn.</li>
<li>MATEMATIK/ - <em>matematiko</em> estas scienco/fako.</li>
<li>ORIGINAL/ - <em>originalo</em> estas la origina ekzemplero de io.</li>
</ul>
<p>Ĉe O-finaĵe prezentindaj radikoj la <strong>I-formo</strong> montras agon aŭ ion agosimilan, kiu proksime rilatas al la signifo de la O-formo, sed kiu ne povus esti rigardata kiel la sama afero kiel tio, kion esprimas la O-formo. La rilatoj inter la afero de la O-formo kaj la ago de la I-formo estas tre diversspecaj. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>TAJLOR/ - <em>tajlori</em> = ‘labori kiel tajloro’.</li>
<li>LEON/ - <em>leoni</em> = ‘konduti kiel leono’.</li>
<li>PLANT/ - <em>planti</em> = ‘meti planton en teron por ke ĝi kresku’.</li>
<li>BROS/ - <em>brosi</em> = ‘uzi broson por ĝia kutima celo’.</li>
<li>GLU/ - <em>glui</em> = ‘fiksi per gluo’.</li>
<li>MATEMATIK/ - <em>matematiki</em> = ‘fari matematikajn kalkulojn/operaciojn’.</li>
</ul>
<p>Ĉe O-finaĵe prezentindaj radikoj la <strong>A-formo</strong> tipe havas signifon tre elastan kaj varian, ekz. ‘rilata al tia afero’, ‘tia kiel tia afero’, ‘estanta tia afero’ k.s. Ekzemploj:</p>
<ul>
<li>REĜ/ - <em>reĝa</em> = ‘rilata al reĝo’, ‘tia kiel reĝo’, ‘apartenanta al reĝo’, ‘estanta reĝo’, k.s.</li>
<li>MATEMATIK/ - <em>matematika</em> = ‘rilata al matematiko’, ‘karakterizata de matematiko’, k.s.</li>
<li>BARBAR/ - <em>barbara</em> = ‘tia kiel barbaro(j)’, ‘rilata al barbaro(j)’, ‘apartenanta al barbaro(j)’, k.s.</li>
<li>ORIGINAL/ - <em>originala</em> = ‘tia kiel originalo’, ‘apartenanta al originalo’, ‘rilata al originalo’, k.s.</li>
</ul>
<h4 id="s-8-4-o-finajhaagajradikoj">8.4. O-finaĵa prezento de agaj radikoj</h4>
<p>Iuj radikoj, kies O-formo nomas agon aŭ procezon, estas tamen en la praktiko nur tre malofte uzataj en verba formo aŭ eble eĉ neniam tiel uzataj. Povas tiam eĉ esti, ke la preciza signifo kaj uzomaniero de la verba formo estas malklara. Ekz. povas aperi hezitoj, ĉu la verbo estu transitiva aŭ netransitiva. En tiaj okazoj estas konsilinde tamen prezenti la radikon sub O-finaĵa kapvorto. Tia prezento tute ne povas havi negativajn sekvojn, se oni nur donas ĝustan kaj kompletan difinon de la kapvorta O-formo. Al tiu ĉi grupo oni ankaŭ povas kalkuli tiajn radikojn, kies signifo estas nur iom simila aŭ parenca al ago.</p>
<p>Tiaj radikoj estas ekz. ABANDON/ (asekura termino), FESTIVAL/, ABNEGACI/, EKSPOZICI/, GRADACI/, TENIS/, GENOCID/ k.a.</p>
<p>Ĝenerale do, se montriĝas iel probleme konkrete efektivigi prezenton kun I-finaĵa kapvorto (ekz. se tio necesigus starigi kiel kapvorton verbon praktike apenaŭ uzatan), oni preferu O-finaĵan prezenton.</p>
<h3 id="s-9-komparatabelo">9. Kompara tabelo</h3>
<p>Por ilustri, kiom povas varii la elekto de kapvorta formo en diversaj vortaro, jen tabela prezento de kelkaj radikoj, kies karaktero (signifo, bazformo) estas iel duba. Aperas en la tabelo nur radikoj, ĉe kiuj la hezito okazas inter O-karaktero kaj I-karaktero.</p>
<dl>
<dt><strong>UV</strong></dt>
<dd>Universala Vortaro (<a href="#zamenhof1963">Zamenhof 1963</a>)</dd>
<dt><strong>1OA</strong></dt>
<dd>Unua Oficiala Aldono (<a href="#lingvakomitato1919">Lingva Komitato 1919</a>)</dd>
<dt><strong>2OA</strong></dt>
<dd>Dua Oficiala Aldono (<a href="#lingvakomitato1919">Lingva Komitato 1919</a>)</dd>
<dt><strong>3OA</strong></dt>
<dd>Tria Oficiala Aldono (<a href="#lingvakomitato1921">Lingva Komitato 1921</a>)</dd>
<dt><strong>OR</strong></dt>
<dd>Oficiala radikaro (<a href="#wuester1923">Wüster 1923</a>)</dd>
<dt><strong>Kabe</strong></dt>
<dd>Vortaro de Esperanto (<a href="#kabe1925">Kabe 1925</a>)</dd>
<dt><strong>PV</strong></dt>
<dd>Plena Vortaro de Esperanto (<a href="#grosjeanmaupin1934">Grosjean-Maupin 1934</a>)</dd>
<dt><strong>OV</strong></dt>
<dd>Oficiala Vortaro (<a href="#grenkamp1937">Grenkamp 1937</a>)</dd>
<dt><strong>PIV</strong></dt>
<dd>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (<a href="#piv1987">Waringhien 1987</a>, <a href="#piv2005">PIV 2005</a>)</dd>
<dt><strong>8OA</strong></dt>
<dd>Oka Oficiala Aldono (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1974</a>)</dd>
<dt><strong>BRO</strong></dt>
<dd>Baza Radikaro Oficiala (<a href="#akademio1976">Akademio de Esperanto 1974</a>)</dd>
<dt><strong>o</strong></dt>
<dd>la radiko aperas kun o-finaĵo</dd>
<dt><strong>i</strong></dt>
<dd>la radiko aperas kun i-finaĵo</dd>
<dt><strong>i (o)</strong></dt>
<dd>la radiko aperas kun i-finaĵo, sed menciiĝas ankaŭ o-formo kies signifo (laŭ indiko en la koncerna vortaro mem) estas sufiĉe klare neaga</dd>
<dt><strong>o/i</strong></dt>
<dd>la radiko aperas kaj kun o-finaĵo, kaj kun i-finaĵo (dukategoria prezento)</dd>
</dl>
<div id="bazformoj-tabelo3">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<thead>
<tr>
<th></th>
<th>UV<br />1905</th>
<th>1OA<br />1909</th>
<th>2OA<br />1919</th>
<th>3OA<br />1921</th>
<th>OR<br />1923</th>
<th>Kabe<br />1925</th>
<th>PV<br />1934</th>
<th>OV<br />1937</th>
<th>PIV<br />1987</th>
<th>8OA<br />1974</th>
<th>BRO<br />1974</th>
<th>PIV<br />2005</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>adici/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>alarm/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>apelaci/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>bar/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>cel/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>direkt/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>donac/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>fek/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>flor/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>fos/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o/i</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>glor/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>glu/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>gut/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>interpelaci/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>kolekt/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>komplez/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>konversaci/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>kopi/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>lot/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>not/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>operaci/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>opozici/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>pak/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>paŭz/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>pis/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>plant/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o/i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>produkt/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>profit/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>propagand/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>proviz/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>registr/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>reklam/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>rekompenc/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>respekt/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>riverenc/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>sonĝ/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>sonor/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>spekulaci/</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>spez/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>stamp/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>strik/</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>teg/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>i</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>tondr/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>urin/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>verk/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
<tr>
<td>vest/</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
</tr>
<tr>
<td>vund/</td>
<td>i</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
<td>i</td>
<td>i (o)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>o</td>
<td>i (o)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><em>Tabelo 1.</em></p>
<h3 id="s-10-referencoj">10. Referencoj</h3>
<h4 id="referencojakademio">Akademio de Esperanto</h4>
<div id="bazformoj-tabelo4">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="akademio1967">1967</td>
<td>Aktoj de la Akademio 1963-1967. Rotterdam. Sen dato. (Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto, 9.) - Reeldono en 2007. <a href="http://akademio-de-esperanto.org/aktoj/aktoj1/">La reeldono de la Aktoj de la Akademio 1963-1967 legeblas ankaŭ en la Interreto</a>.</td>
</tr>
<tr>
<td id="akademio1976">1976</td>
<td>Aktoj de la Akademio II 1968-1974. Paris. (Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto, 10.) - Reeldono en 2007. <a href="http://akademio-de-esperanto.org/aktoj/aktoj2/">La reeldono de la Aktoj de la Akademio II 1968-1974 legeblas ankaŭ en la Interreto</a>.</td>
</tr>
<tr>
<td id="akademio1992">1992</td>
<td>Aktoj de la Akademio III 1975-1991. Redaktis André Albault (k.a.). Paris. (Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto, 11).</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojgrenkamp">Grenkamp, S[alo]</h4>
<div id="bazformoj-tabelo5">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="grenkamp1937">1937</td>
<td>Oficiala Vortaro de Esperanto. Paris: Girault, Saint-Cloud.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojakademiogrosjeanmaupin">Grosjean-Maupin, Émile</h4>
<div id="bazformoj-tabelo6">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="grosjeanmaupin1934">1934</td>
<td>Plena Vortaro de Esperanto. 2a eldono. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojkabe">Kabe (kaŝnomo de Bein, Kazimierz)</h4>
<div id="bazformoj-tabelo7">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="kabe1925">1925</td>
<td>Vortaro de Esperanto. 3a eldono. Paris: Esperantista Centra Librejo.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojkalocsay">Kalocsay, Kálman</h4>
<div id="bazformoj-tabelo8">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="kalocsay1970">1970</td>
<td>Lingvo Stilo Formo. Studoj. 3a eldono. Oosaka: Pirato.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojkalocsaywaringhien">Kalocsay, Kálmán kaj Waringhien, Gaston</h4>
<div id="bazformoj-tabelo9">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="kalocsaywaringhien1980">1980</td>
<td>Plena Analiza Gramatiko de Esperanto. 4a eldono. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojkrause">Krause, Erich-Dieter</h4>
<div id="bazformoj-tabelo10">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="krause1999">1999</td>
<td>Großes Wörterbuch Esperanto—Deutsch. Hamburg: Helmut Buske Verlag.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojlingvakomitato">Lingva Komitato</h4>
<div id="bazformoj-tabelo11">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="lingvakomitato1909">1909</td>
<td>Unua Oficiala Aldono al Universala Vortaro. Raportis Th[éophile] Cart. Paris: Esperantista Centra Oficejo. (Esperantista Dokumentaro, Kajero dek-tria.)</td>
</tr>
</tbody>
<tbody>
<tr>
<td id="lingvakomitato1919">1919</td>
<td>Dua Oficiala Aldono al Universala Vortaro. Raportis Th[éophile] Cart. Paris: Esperantista Centra Oficejo. (Esperantista Dokumentaro, Kajero trideka.)</td>
</tr>
<tr>
<td id="lingvakomitato1921">1921</td>
<td>Tria Oficiala Aldono al Universala Vortaro. Paris: Esperantista Centra Oficejo.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojpiv2002">La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto</h4>
<div id="bazformoj-tabelo12">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="piv2002">2002</td>
<td>Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojpiv2005">Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2005</h4>
<div id="bazformoj-tabelo13">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr>
<td id="piv2005">2005</td>
<td>Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.</td>
</tr>
</table>
</div>
<h4 id="referencojpiv1970">Waringhien, Gaston (red.)</h4>
<div id="bazformoj-tabelo14">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="piv1970">1970</td>
<td>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto. 1a eldono. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.</td>
</tr>
</tbody>
<tbody>
<tr>
<td id="piv1987">1987</td>
<td>Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto kun Suplemento. 4a eldono. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojwuester">Wüster, Eugen</h4>
<div id="bazformoj-tabelo15">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="wuester1923">1923</td>
<td>La oficiala radikaro (ĝis februaro 1923) kun enkonduko kaj notoj. Berlin kaj Dresden: Esperanto-Verlag Ellersiek &amp; Borel G. m. b. H.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h4 id="referencojzamenhof">Zamenhof, L[azaro] L[udoviko]</h4>
<div id="bazformoj-tabelo16">
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td id="zamenhof1963">1963</td>
<td>Fundamento de Esperanto. Naŭa Eldono kun Enkondukoj, Notoj kaj Lingvaj Rimarkoj de D-ro A[ndré] Albault. Marmande: Esperantaj Francaj Eldonejoj. - <a href="http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/">La Fundamento de Esperanto legeblas ankaŭ en la Interreto</a>.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2008/04/18/bazformoj-de-radikoj-en-vortaroj/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Odo al Saĝaj Malpruduloj: La Granda Salto Antaŭen</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/04/15/odo-al-saghaj-malpruduloj-la-granda-salto-antauen/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/04/15/odo-al-saghaj-malpruduloj-la-granda-salto-antauen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 06:40:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Petro De Smedt</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Oficialigoj]]></category>

		<category><![CDATA[Vortprovizo]]></category>

		<category><![CDATA[9OA]]></category>

		<category><![CDATA[Akademio]]></category>

		<category><![CDATA[Oficialigo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[Iu el la nezamenhofaj proverboj sonas: &#8220;Ardas je virkata vivofino, dezir&#8217; al freŝa bebmusino&#8221;. Mi preskaŭ certas ke la popola saĝa eldiro estas pendigita, eble sub ŝirma kurteneto, ĉe multaj el niaj akademiaj saĝuloj. Sed antaŭ unu jaro, la dekan de marto 2007, la kurteneto falis kaj montriĝis en plena brileco la deziro de niaj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Iu el la nezamenhofaj proverboj sonas: &#8220;Ardas je virkata vivofino, dezir&#8217; al freŝa bebmusino&#8221;. Mi preskaŭ certas ke la popola saĝa eldiro estas pendigita, eble sub ŝirma kurteneto, ĉe multaj el niaj akademiaj saĝuloj. Sed antaŭ unu jaro, la dekan de marto 2007, la kurteneto falis kaj montriĝis en plena brileco la deziro de niaj olduloj. Ili publikigis la novan, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html">Naŭan Oficialan Aldonon al la Universala Vortaro</a>, kaj ne plu povis kaŝi sian malprudecon. Ni laŭdu ilin, kaj ni ĝuu kun ili! Kiu do pensis ke en la Akademio oni nur, kaj hezite, diskutas pri la sekso de la anĝeloj, nun trovas pruvojn ke ili jes ja ankau pri multe pli konkretaj seksaĵoj okupiĝas!</p>
<p><span id="more-80"></span></p>
<p class="vortoligiloj">For la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#eufemismo">eŭfemismoj</a>! For la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#diskriminacii">diskriminacio</a> de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#cico">cico</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#peniso">peniso</a>, de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#klitoro">klitoro</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#orgasmo">orgasmo</a>, de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pubo">pubo</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#ruleto">ruleto</a>. Ni ĝuu la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#papriko">paprikojn</a> ĝis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kramfo">kramfo</a> de la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pankreato">pankreato</a>. Senhonte ni – nepra bezono por akademiano – parolu pri nia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#prostato">prostato</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#beletro">beletro</a>. Vestita nure en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pijhamo">piĵamo</a> ni eliru kaj ni <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pisi">pisu</a> en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pavilono">pavilono</a> de la urba parko, post agrabla <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#pikniko">pikniko</a>! Eĉ dum iu <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#sesio">sesio</a> ni sur <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kompakta">kompaktan</a> diskon povos <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#komenti">komenti</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kohera">kohere</a> la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#menstrui">menstruojn</a> de nia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#boaco">boacoj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#bradipo">bradipo</a> dum la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#ekologio">ekologia</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#festivalo">festivalo</a>, kaj poste enmeti ĝin, kiel <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#skecho">skeĉon</a>, en nian <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#komputi">komputilon</a>. Ni povos montri <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#foto">fotojn</a> de nia landa <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#folkloro">folkloro</a> kaj senprobleme <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#furzi">furzi</a> antaŭ la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#feki">fekado</a>. Vere ni do konstatas <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#drasta">drastan</a> evoluon, kaj gajigan <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#etoso">etoson</a> de la akademia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#etno">etno</a>! Sendube helpis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#hormono">hormonoj</a> aŭ <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#insulino">insulino</a>, eble manĝado de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kapsiko">kapsikoj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kapsiko">kapsiketoj</a>? Dum la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#bankedo">bankedo</a> ni daŭrigu la decan frandadon de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#farcho">farĉitaj</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#avokado">avokadoj</a>, kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#blufi">blufu</a> pri la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#chasio">ĉasio</a> de nia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#glisi">glisilo</a>. <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#leukemio">Leŭkemio</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kancero">kancero</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#tumoro">tumoroj</a> ne tro okupu niajn pensojn. Se la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#adrenalino">adrenalino</a> troas ni povos iĝi <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#agresi">agresemaj</a>, sed <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#akupunkturo">akupunkturo</a> povos helpi nin. Se necese ne malproksime estas <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#antibiotiko">antibiotikoj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#proteino">proteinoj</a>. Sen malfacilaj elturniĝoj ni povos <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#frustri">nefrustrite</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#mesagho">mesaĝi</a> la uzon de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kondomo">kondomoj</a> por eviti infekton pro <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#aidoso">aidoso</a>. La <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#prestigho">prestiĝo</a> de nia lingvo nepre ne suferos pro la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#lanchi">lanĉado</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#satelito">satelita</a> de la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#specifi">specifa</a> nova vorttrezoro. Tro longe ni konservis la vortojn en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#stoko">stoko</a>, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#strangoli">strangolis</a> la lingvon de nepruduloj, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#spekti">spektis</a> tra <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#periskopo">periskopo</a> la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#organika">organikajn</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#nano">nanojn</a>, kiujn ni fakte devis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#omaĝi">omaĝi</a>. En la sekreta <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kampanjo">kampanjo</a> partoprenis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#japano">japanoj</a> en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kimono">kimonoj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#chino">ĉinoj</a>, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#cirkumcidi">cirkumciditoj</a> el <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#Israelo">Israelo</a>, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#burokrato">burokratoj</a> de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#Antarkto">Antarkto</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#Usono">Usono</a>. Kiel kutime estis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#konekti">konekto</a> kun la tuta mondo. Sendube ili ne atendas <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#shtormo">ŝtormon</a> kaŭzitan de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#shoki">ŝokitaj</a> <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#championo">ĉampionoj</a> de pura lingvo! Tiuj ja kontraŭ sia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#alergio">alergio</a> prenu <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#aspirino">aspirinon</a> kun la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#aperitivo">aperitivo</a> kaj metu sian <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#miragho">miraĝon</a> en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#anuso">anuson</a> aŭ <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#vagino">vaginon</a>! <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#rezolucio">Rezolucio</a> pri tio estas preparita. Oni sukcesis konvinki la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kvakero">kvakerojn</a> kaj tiel atingis la necesan <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kvorumo">kvorumon</a>, en teksto kun <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#majusklo">majuskloj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#minusklo">minuskloj</a>. Kelkaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#amendi">amendoj</a> necesigis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#algoritmo">algoritmon</a> kun strangaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kodo">kodoj</a>, kun <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#ikso">iksoj</a>, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#ipsilono">ipsilonoj</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kuo">kuoj</a> por eviti <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#vakuo">vakuon</a> en la definitiva <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#versio">versio</a>. Post la sukceso <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#salikoko">salikokoj</a> kun <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#majonezo">majonezo</a> kaj <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#shenoprazo">ŝenoprazo</a>, en <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#farcho">farĉo</a> de <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#melongeno">melongeno</a> estis plia plado dum vizito al <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#kibuco">kibuco</a>. Iom kaŝe ili trinkis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#mateo">mateon</a>, kaj Bertilo ludis <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#saksofono">saksofonon</a>! Tro longe ja <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#stagni">stagnis</a> la lingvo, bone estas ke ni <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#shalti">ŝaltis</a>, trinkante <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#vodko">vodkon</a>, al pli alta rapideco. Ni tiru la <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#zipo">zipon</a> kaj ekparolu kaj ekskribu akademie novstile, sed oficiale! <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#testo">Teston</a> pri la (ne)neceso de la oficialigitaj vortoj vi povos <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#skolto">skolte</a> fari, <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#torturi">torturante</a> vin per reskribo de la teksto sen uzo de la novaj radikoj! Jen mia <a href="http://akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html#sugesti">sugesto</a>!</p>
<p class="noto">(La grasaj vortoj estas elementoj el la naŭa Oficiala Aldono al la Universala Vortaro. Ne estas mia kulpo ke sekskoloraj vortoj abundas!)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2008/04/15/odo-al-saghaj-malpruduloj-la-granda-salto-antauen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ĉu siĥo aŭ siko?</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/04/14/chu-sihho-au-siko/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/04/14/chu-sihho-au-siko/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 03:35:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Fonologio]]></category>

		<category><![CDATA[PIV]]></category>

		<category><![CDATA[Vortprovizo]]></category>

		<category><![CDATA[Elparolo]]></category>

		<category><![CDATA[Ĥ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[En la Plena Ilustrita Vortaro de 2006 (PIV2005) oni trovas la kapvorton &#8220;siĥ/o, sik/o&#8221; kun la difino &#8220;Membro de hinda komunumo, fondita en Panĝabo ĉ 1500 kiel monoteisma sekto&#8221;.
En PIV2002 la kapvorto estis &#8220;Siĥ/o&#8221; - majuskle kaj sen la formo &#8220;[Ss]ik/o&#8221;. Se mia memoro ne trompas min, en la origina eldono de PIV el 1970 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En la Plena Ilustrita Vortaro de 2006 (PIV2005) oni trovas la kapvorton &#8220;siĥ/o, sik/o&#8221; kun la difino &#8220;Membro de hinda komunumo, fondita en Panĝabo ĉ 1500 kiel monoteisma sekto&#8221;.</p>
<p>En PIV2002 la kapvorto estis &#8220;Siĥ/o&#8221; - majuskle kaj sen la formo &#8220;[Ss]ik/o&#8221;. Se mia memoro ne trompas min, en la origina eldono de PIV el 1970 estis &#8220;Sik/o&#8221;, sed en posta eldono oni aldonis erarotabelon, kiu &#8220;korektis&#8221; tion al &#8220;Siĥ/o&#8221;.</p>
<p>La aŭtoroj de PIV do grave ŝanceliĝis pri la dua konsonanto de tiu vorto. Jen aperis &#8220;siko&#8221;, jen &#8220;siĥo&#8221;, kaj jen ambaŭ. (La usklodemandon mi nun lasos flanken.) Kio do estas ĝusta? Ĉu estus Ĥ aŭ K en tiu vorto?</p>
<p><span id="more-77"></span></p>
<p>Kredeble plej multaj legantoj nun jam komencis pensi laŭ la kutimaj diskutofadenoj pri Ĥ. Tiun kompatindan fonemon kaj literon oni ja iel persekutadis en Esperanto. Jam Zamenhof proponis ĝin pli-malpli forlasi anstataŭigante ĝin ĝenerale per K. Multaj nuntempe akre kontraŭas tion, kaj entuziasme pledas por plua uzo de Ĥ. Sed eble la afero de &#8220;siĥo/siko&#8221; tute ne temas pri tio.</p>
<p>Por ke Esperanta vorto enhavu la fonemon Ĥ normale necesas, ke la nacilingva bazo por tiu vorto enhavu tiun saman (aŭ ege similan) fonemon. Povas temi pri la praetima formo nacilingva, aŭ pri formoj en aliaj lingvoj, kiuj pruntis tiun vorton. Ekzemple la vorto &#8220;eĥo&#8221; havas en Esperanto Ĥ, ĉar ĝi devenas de la Greka vorto <em>Ἠχώ</em>, kiu enhavas la konsonanton <em>ĥi</em>, kiu elparoliĝis kiel Ĥ en la post-klasika Greka lingvo. Ĥ-sonon enhavas ankaŭ la responda Pola vorto <em>echo</em>. Ekzistas do tute bonaj motivoj, ke la Esperanta vorto &#8220;eĥo&#8221; enhavu Ĥ-on.</p>
<p>Sed kiel statas do pri &#8220;siĥo/siko&#8221;? Kia estas ĝia formo en la naciaj lingvoj? Ĉu iuj el tiuj formoj enhavas Ĥ-sonon?</p>
<p>La vorto devenas el la Panĝaba lingvo, kiu estas parolata en Barato kaj Pakistano, kaj kiu estas la lingvo de plej multaj siĥoj/sikoj. Antaŭ jaroj mi provis esplori, kiel statas ĉi-rilate en la Panĝaba lingvo, kaj laŭ tio, kion mi tiam sukcesis eltrovi, ŝajnas, ke la Panĝaba lingvo efektive posedas sonon sufiĉe similan al nia Ĥ. Sed ĉiuokaze tiu sono ne enestas en la Panĝaba vorto por siĥo/siko. Tiu vorto enhavas anstataŭe spiran K-sonon, kio estas io tute alia ol Ĥ. La Panĝaban vorton oni povas transskribi kiel &#8220;sikkh&#8221; (la vokalo estas mallonga), kie la fina H reprezentas la H-similan spiron en la fino de K. Tial en multaj Latinliteraj lingvoj uziĝas la skribo &#8220;sikh&#8221;, ekzemple en la Angla, la Germana, la Franca kaj la Pola. Sed en neniu el tiuj lingvoj oni elparolas tiun vorton kun Ĥ-sono. Oni uzas ordinaran K-sonon.</p>
<div style="width: 400px; text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto">
<img src="/wp-content/uploads/2008/04/kunchapelaj_sikoj.jpg" alt="Sikoj ofte portas ĉapelon" /></p>
<p style="text-align: center"><em>Sikoj kunĉapelaj</em></p>
</div>
<p>Ĥ-sonon enhavas tamen unu el la du vortoj por siĥo/siko en la Hispana lingvo. Laŭ la Hispana Vikipedio oni uzas kaj <em>sij</em>, kaj <em>sikh</em>. La unua el tiuj formoj elparoliĝas kiel &#8220;siĥ&#8221; (kiel elparoliĝas la dua, mi ne scias, sed kredeble kiel &#8220;sik&#8221;).</p>
<p>Ĥ-sonon enhavas ankaŭ la responda Rusa vorto: <em>сикх</em> (= &#8220;sikĥ&#8221;). Ĝi efektive enhavas kaj K kaj Ĥ. Laŭ mia kompreno la Ĥ de tiu Rusa vorto redonas la spiran parton de la Panĝaba konsonanto, do pli-malpli H. La Rusa lingvo ja ne enhavas la sonon H, sed uzas en transprenado de fremdaj vortoj kun H anstataŭe Г (= G) aŭ Х (= Ĥ).</p>
<p>Krom la Hispana formo &#8220;sij&#8221; kaj la Esperanta &#8220;siĥo&#8221; mi ne konas alian okazon de Ĥ-sono uzata por la (la tuto de la) dua konsonanto de la Panĝaba vorto.</p>
<p>Pri la Hispana &#8220;sij&#8221; necesas mencii, ke <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sikhismo#Nombre">laŭ la Hispana Vikipedio tio estas simpla transskriba eraro</a>:</p>
<div class="blokcitajho">
<blockquote>
<p>En muchos medios de comunicación en español se ha promovido el uso de las grafías &#8220;sij&#8221; y &#8220;sijismo&#8221;, que han sido aceptadas por el diccionario de la Real Academia Española en una edición reciente. No obstante, esta adaptación al español no es fiel al valor fonético de la secuencia consonántica &#8220;kh&#8221;, que no representa el sonido de la &#8220;j&#8221; castellana, sino el sonido &#8220;k&#8221; seguido de una leve aspiración. Esta transliteración inexacta se debe a que en algunos sistemas de transliteración el dígrafo &#8220;kh&#8221; corresponde a la jota castellana, por ejemplo en ruso, árabe o persa. Sin embargo, en las lenguas índicas, como el panyabí, el dígrafo &#8220;kh&#8221; transcribe la versión aspirada del fonema /k/.</p>
</blockquote>
<p class="traduko">(= En multaj Hispanlingvaj medioj disvastiĝis la skriboformoj &#8220;sij&#8221; kaj &#8220;sijismo&#8221;, kiuj estis akceptitaj de la vortaro de la Hispana Akademio en nova eldono. Tamen tiu Hispanigo ne estas fidela al la fonetika valoro de la konsonantosinsekvo &#8220;kh&#8221;, kiu ne reprezentas la sonon de la Hispana &#8220;j&#8221;, sed la sonon &#8220;k&#8221; sekvatan de malforta spiro. Tiu neekzakta transskribo ŝuldiĝas al tio, ke en kelkaj transliteradaj sistemoj la duliteraĵo &#8220;kh&#8221; respondas al la Hispana &#8220;j&#8221;, ekzemple en la Rusa, Araba kaj Persa. Ĉiuokaze, en la Hindaj lingvoj, kiel la Panĝaba, la duliteraĵo &#8220;kh&#8221; estas transskribo de la spira versio de la fonemo /k/.)</p>
</div>
<p>Estas eble, ke tiuj, kiuj volis &#8220;korekti&#8221; la originan PIV-an formon &#8220;Siko&#8221; al &#8220;Siĥo&#8221; faris tian saman eraron, pensante, ke la &#8220;kh&#8221; de &#8220;sikh&#8221; estas simila al ekzemple la &#8220;kh&#8221; de iuj sistemoj de transskribado de la Rusa lingvo, kie &#8220;kh&#8221; uziĝas por redoni la Rusan literon Х (= Ĥ).</p>
<p>Sed ekzistas ankaŭ la eblo, ke oni konscie kaj intence volis redoni la spiran K-sonon de la Panĝaba lingvo per Ĥ en Esperanto, kvankam spira K kaj Ĥ vere estas tre diferencaj sonoj. Mi reiru al la vorto &#8220;eĥo&#8221; kun ties Greka etimo <em>Ἠχώ</em>, aldonante, ke la origina elparolo de la litero <em>ĥi</em>en la klasika Greka lingvo ne estis Ĥ, sed spira K! Sed ordinare, kiam Esperanto transprenas nacilingvan vorton kun spira K-sono (el lingvo, kie ekzistas fonema distingo inter K spira kaj K senspira) oni uzas simplan K en Esperanto.</p>
<p>Konklude estas ĝusta en Esperanto nur la formo &#8220;siko&#8221;. Espereble en estonta eldono de PIV estos restarigita tiu formo, kaj forigita la miskreaĵo &#8220;siĥo&#8221;. Tio revenigos PIV-on al la origina kaj plene ĝusta stato de la unua eldono en 1970. En tio neniel rolas la ordinaraj argumentoj por aŭ kontraŭ Ĥ en Esperanto, ĉar tute ne temas ĉi-okaze pri anstataŭigado de origina Ĥ per K kun la intenco forigi aŭ limigi la uzon de Ĥ en Esperanto. Temas simple pri uzo de K, kie estu K kaj neniel Ĥ.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2008/04/14/chu-sihho-au-siko/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Novaĵoj en Lingva Kritiko</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/04/13/novajhoj-en-lingva-kritiko/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/04/13/novajhoj-en-lingva-kritiko/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 12:11:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Administre]]></category>

		<category><![CDATA[Ĝenerale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://birke-dockhorn.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[Lingva Kritiko moviĝis al nova servilo. Samtempe la programo WordPress estis ĝisdatigita al versio 2.5. Aldone la aspekto de la TTT-ejo estas ŝanĝita. Espereble la transiro estis senproblema. Se vi rimarkos ion misan aŭ plibonigeblan, skribu al mi: &#8220;bertilow&#8221; ĉe &#8220;gmail.com&#8221;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><cite>Lingva Kritiko</cite> moviĝis al nova servilo. Samtempe la programo <a href="http://wordpress.org">WordPress</a> estis ĝisdatigita al versio 2.5. Aldone la aspekto de la TTT-ejo estas ŝanĝita. Espereble la transiro estis senproblema. Se vi rimarkos ion misan aŭ plibonigeblan, skribu al mi: &#8220;bertilow&#8221; ĉe &#8220;gmail.com&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2008/04/13/novajhoj-en-lingva-kritiko/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kuri / kuranta  / kurantan : alia diferenco inter participoj kaj ordinaraj adjektivoj</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/03/21/kuri-kuranta-kurantan-alia-diferenco-inter-participoj-kaj-ordinaraj-adjektivoj/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/03/21/kuri-kuranta-kurantan-alia-diferenco-inter-participoj-kaj-ordinaraj-adjektivoj/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 03:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ken Miner</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ĝenerale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/2008/03/21/kuri-kuranta-kurantan-alia-diferenco-inter-participoj-kaj-ordinaraj-adjektivoj/</guid>
		<description><![CDATA[0.0 Enkonduko.
Mi esploris konstruojn de la tri tipoj (1)-(3). 

(1) Mi vidis la knabon kuri. 
(2) Mi vidis la knabon kuranta. 
(3) Mi vidis la knabon kurantan.

Subkonstruoj kiel [la knabon kuri] kaj [la knabon kuranta] kutime nomiĝas en la anglalingva lingvistika literaturo (kaj nuntempe eĉ iafoje en pedagogiaj verkoj) &#8220;verbhavaj malgrandaj subfrazoj&#8221; (verbal small clauses). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>0.0 Enkonduko.</strong></p>
<p>Mi esploris konstruojn de la tri tipoj (1)-(3). </p>
<blockquote><p>
(1) Mi vidis la knabon kuri. </p>
<p>(2) Mi vidis la knabon kuranta. </p>
<p>(3) Mi vidis la knabon kurantan.
</p></blockquote>
<p>Subkonstruoj kiel [la knabon kuri] kaj [la knabon kuranta] kutime nomiĝas en la anglalingva lingvistika literaturo (kaj nuntempe eĉ iafoje en pedagogiaj verkoj) &#8220;verbhavaj malgrandaj subfrazoj&#8221; (<em>verbal small clauses</em>). La subkonstruo [la knabon kurantan] aliflanke estas nur normala substantiva lokucio en la akuzativa kazo. </p>
<p>Mi provos montri, ke kvankam (1) verŝajne malsamas laŭ sia signifo ol la aliaj du konstruoj (2) kaj (3), (2) kaj (3) mem inter si montras neniun detekteblan diferencon, kiam la ĉefverbo estas percepta verbo (kiel &#8216;vidi&#8217;). Sekve de ĉi tiu lasta trovo, adjektivaj participoj en tiaj frazoj ne kondutas kiel ordinaraj adjektivoj; ĉar se ni anstataŭigas (2) kaj (3) per respektive (2&#8242;) kaj (3&#8242;), la du ja malsame signifas kaj kondutas tiel, kiel ni atendas surbaze de PMEG: </p>
<blockquote><p>
(2&#8242;) Mi vidis la knabon granda. </p>
<p>(3&#8242;) Mi vidis la knabon grandan.
</p></blockquote>
<p>T.e., en (2&#8242;), la stato de la knabo iel &#8220;dependas de la ĉefverba ago&#8221; (eble la parolanto uzis binoklon), dum en (3&#8242;), la knabo simple estis granda, kiam la parolanto vidis lin. </p>
<p><span id="more-62"></span></p>
<p><strong>1.0 PMEG.</strong> </p>
<p>Laŭ PMEG (27.3.3. I-verboj kun alia subjekto [ol tiu de la ĉefverbo - KM]), (1) kaj (2) estas samsignifaj — tion ni konkludas el la ekzemploj kaj parafrazoj donataj de Wennergren (&#8221;Mi vidis la knabon kuri&#8221; = &#8220;Mi vidis la knabon kuranta.&#8221;). Kaj aliloke (25.1.2. Perverba priskribo de objekto) estas forte implicate, ke (2) kaj (3) malsame signifas: frazo de la tipo (2) (&#8221;Mi vidis miajn amikojn forirantaj per trajno&#8221;) estas ekzemplo de perverba priskribo de objekto, samkiel (4): </p>
<blockquote><p>
(4) Li farbis la domon ruĝa.
</p></blockquote>
<p>Frazo (4) ja nepre havas alian signifon ol (5): </p>
<blockquote><p>
(5) Li farbis la domon ruĝan.
</p></blockquote>
<p>Estas vere ke (2) kaj (3) malsamas ol resp. (4) kaj (5): en ĉi lastaj, temas ne pri participo sed pri simpla adjektivo. Sed en 25.1.2 PMEG donas ekzemplojn (6) kaj (7) en la sama ekzemplaro, por ilustri perverban priskribon de objekto, kiam la priskriba vorto havas N-finaĵon: </p>
<blockquote><p>
(6) Ofte en vespero ŝi vidadis lin forveturantan sub la sonoj de muziko. </p>
<p>(7) Li pentras ŝin nudan.
</p></blockquote>
<p>Mi supozas do, ke en la kadro de PMEG ne gravas ĉu la modifilo estas adjektiva, ĉu participa, en tiaj konstruoj. </p>
<p>En la kazo de perverba priskribo de objekto, la stato de la objekto iamaniere &#8220;dependas de la ĉefverba ago&#8221; (<em>ibidem</em>). Sekve (2) signifu proksimume &#8220;Mi vidis, ke jen la knabo estas kuranta&#8221;, dum (3) signifu proksimume &#8220;Mi vidis la knabon, dum li estis kuranta.&#8221; </p>
<p>Laŭ PMEG do, ŝajne (1) kaj (2) samsignifas, kaj ambaŭ malsame signifas ol (3). Tamen mi argumentos, ke (1) kaj (2) verŝajne ne samsignifas, dum (2) kaj (3) samsignifas — aŭ, se (2) kaj (3) malsame signifas, mi ne kapablas malkovri la diferencon. Se mi pravas, participoj kondutas eĉ pli alie ol adjektivoj, ol mi pretendis en mia <a href="http://www.sunflower.com/~miner/PARTICIPOJ_package/participoj.html">&#8220;Kial participoj ne povas esti ordinaraj adjektivoj&#8221;</a> (en mia <a href="http://www.sunflower.com/~miner/">retpaĝo</a>). </p>
<p>Unue ni konsideru frazojn kiel (2) kaj (3). </p>
<p><strong>2.0 Ekzemploj de frazoj kiel (2) kaj (3).</strong> </p>
<p>Enketante per la Tekstaro iom pli ol 100 ekzemplojn, mi trovis nenian sisteman diferencon inter la signifoj de frazoj kiel (2) (kun &#8216;-anta&#8217;) kaj la signifoj de frazoj kiel (3) (kun &#8216;-antan&#8217;). Rimarku, ke mi elektis ekzemplojn, en kiuj la ĉefverbo estas ĉiam &#8216;vidi&#8217; aŭ &#8216;aŭdi&#8217;. </p>
<p><strong>2.1 Ĉefverbo &#8216;vidi&#8217;</strong> </p>
<blockquote><p>
&#8216;kuranta&#8217; / &#8216;kurantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; Subite ili ekvidis leporon, trakuranta la kampon (Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj)<br />
&#8226; oni subite vidis ŝin kuretanta tra la kampoj (Homoj sur la Tero)<br />
&#8226; mi vidos Oreston kuranta laŭ la strato (La Ŝtona Urbo) </p>
<p>&#8226; oni vidis homon, forkurantan sur ĉevalo (La Faraono)<br />
&#8226; ekvidis sian filon kuradantan kvazaŭ frenezulo (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; vidis viron kurantan por atingi tramon (La Ondo de Esperanto) </p>
<p>&#8216;falanta&#8217; / &#8216;falantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; Mi vidis Satanon falanta de la ĉielo (Nova Testamento) </p>
<p>&#8226; Purun Bhagat vidis aglon falantan tra la senfundaĵo (Internacia krestomatio)<br />
&#8226; ŝi vidis ĝin disiĝantan kaj falantan en la ĝardenon (Kastelo de Prelongo) </p>
<p>&#8216;havanta&#8217; / &#8216;havantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; karnon kaj ostojn, kiel vi vidas min havanta (Nova Testamento) </p>
<p>&#8226; li revidis Klotildon, havantan sur siaj lipoj la pasian rideton&#8230; (Ĉu Li?)<br />
&#8226; vidis knabon, havantan la aĝon de ĉirkaŭ sep jaroj (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto) </p>
<p>&#8216;iranta&#8217; / &#8216;irantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; vi vidis lin iranta en la ĉielon (Nova Testamento)<br />
&#8226; li vidas ŝin iranta trans la korteton (Al Torento)<br />
&#8226; ili vidis Ursuson eliranta el la pordego (Quo Vadis? - Unua Parto)<br />
&#8226; Li vere vidis la ligon ŝteliranta al la rivero (Quo Vadis? - Unua Parto)<br />
&#8226; oni povis vidi lin eniranta la pordegon (La majstro kaj Margarita, fragmentoj) </p>
<p>&#8226; la servistoj de Sara vidis la princon, enirantan nokte en ŝian domon (La Faraono)<br />
&#8226; ŝi vidis Viktoron antaŭirantan la paroĥestron (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; li vidis lin elirantan kun lia fiŝkaptilaro (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; li vidus min forirantan nun (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi vidis infanon enirantan en la vivon (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; vidis ŝin enirantan kaj fermantan la pordon (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; Fernando vidis Klozelon enirantan en lian ĉelon (Ĉu Li?)<br />
&#8226; ne vidas min enirantan (Ĉu Li?)<br />
&#8226; vidis viron, irantan el la urbo (Malnova Testamento)<br />
&#8226; vidis Davidon, elirantan kontraŭ la Filiŝton (Malnova Testamento)<br />
&#8226; vidis lin piedirantan kaj laŭdantan Dion (Nova Testamento)<br />
&#8226; mi vidis beston suprenirantan el la maro (Nova Testamento)</p>
<p>&#8216;pendanta&#8217; / &#8216;pendantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; kiel vi ĝin vidos nun pendanta de tiu ĉi anteno (Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono)</p>
<p>&#8226; vidis la beston pendantan de lia mano (Nova Testamento)</p>
<p>&#8216;venanta&#8217; (&#8217;venantan&#8217; ne troviĝis): </p>
<p>&#8226; mi vidis vin venanta en nian magazenon (Marta)<br />
&#8226; La sekvantan tagon li vidis Jesuon venanta al li (Nova Testamento)<br />
&#8226; Jesuo vidis Natanaelon venanta al li (Nova Testamento)<br />
&#8226; ekvidas la lupon venanta (Nova Testamento)</p>
<p>&#8216;veturanta&#8217; (&#8217;veturantan&#8217; ne troviĝis): </p>
<p>&#8226; Marta ekvidis droŝkon, veturanta en la kontraŭan direkton (Marta)</p>
</blockquote>
<p><strong>2.2 Ĉefverbo &#8216;aŭdi&#8217;.</strong> </p>
<p>Kun ĉefverbo &#8216;aŭdi&#8217; la subfraza participo plejofte havas -n: </p>
<blockquote><p>
&#8216;murmuranta&#8217; / &#8216;murmurantan&#8217;: </p>
<p>&#8226; La Fariseoj aŭdis la amason murmuranta tion pri li (Nova Testamento) </p>
<p>&#8226; ŝia ĉambristino aŭdis ŝin murmurantan (Kastelo de Prelongo) </p>
<p>&#8216;dirantan&#8217; (&#8217;diranta&#8217; ne troviĝis): </p>
<p>&#8226; mi ne aŭdis vin dirantan, ke&#8230; (Kastelo de Prolongo)<br />
&#8226; ŝi aŭdis lin dirantan&#8230; (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; mi ekaŭdis voĉon, dirantan&#8230; (Malnova Testamento)<br />
&#8226; aŭdis voĉon dirantan al li: (Nova Testamento)<br />
&#8226; mi aŭdis voĉon dirantan al mi (Nova Testamento) 3x<br />
&#8226; mi aŭdis la altaron dirantan&#8230; (Nova Testamento)</p>
<p>Aliaj subfrazaj verboj: </p>
<p>&#8226; li aŭdis lin ridanta tiel, kiel li ĉiam ridadis (Fabeloj de Andersen 1) </p>
<p>&#8226; li estus havinta la humilaĵon aŭdi lakeon anoncantan&#8230; (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; infanoj aŭdis Sonan kantantan (Internacia krestomatio)<br />
&#8226; ekaŭdis voĉon kriantan (La Faraono)<br />
&#8226; li aŭdis pafon eksplodantan (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi aŭdis pordon malfermiĝantan (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; la komandanto aŭdis Suzanon dirantan (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi aŭdis lin respondantan (Ĉu Li?)<br />
&#8226; oni aŭdas lin parolantan (Ĉu Li?)<br />
&#8226; li aŭdis la Voĉon, parolantan al li (Malnova Testamento)<br />
&#8226; mi aŭdis unu aglon, flugantan&#8230; (Nova Testamento)
</p></blockquote>
<p>Se oni komparas kuntekstojn de ajna paro da ekzemploj, ne videblas ia diferenco inter &#8216;-anta&#8217; kaj &#8216;-antan&#8217;. En ĉiu kazo, eblus anstataŭigi unu per la alia, sen videbla aliiĝo de la signifo. Jen du ekzemploj de &#8216;vidi&#8230; eliranta(n)&#8217;: </p>
<blockquote><p>
&#8226; Ili devis tamen longe ankoraŭ atendi, kaj kokoj komencis krii tagiĝon, antaŭ ol <em>ili vidis Ursuson eliranta el la pordego</em>, kaj kun li Ligian. Akompanis ilin kelkaj aliaj personoj. (Quo Vadis? - Unua Parto) </p>
<p>&#8226; La morgaŭan tagon, li observis la paroĥestron. Kiam <em>li vidis lin elirantan kun lia fiŝkaptilaro</em>, Viktoro uzis alian vojon pli longan ol tiun, kiun elektis la maljuna Pastro. (Kastelo de Prelongo)
</p></blockquote>
<p>Mi konkludas do, ke, kiam la ĉefverboj estas &#8216;vidi&#8217; aŭ &#8216;aŭdi&#8217; (do perceptaj verboj kaj ne forte statoŝanĝaj verboj kiel ekz. &#8216;pentri&#8217;, &#8216;konstrui&#8217;, &#8216;imagi&#8217; k.s.), ne estas diferenco inter &#8220;vidi/aŭdi X-anta&#8221; kaj &#8220;vidi/aŭdi X-antan&#8221;. Preskaŭ certe, tia indiferento ne troviĝus, se temus ne pri participoj, sed pri ordinaraj adjektivoj. Se aliflanke la ĉefverbo estus &#8216;pentri&#8217;, &#8216;konstrui&#8217;, &#8216;imagi&#8217; k.s. ni ja atendus trovi diferencon, ekzemple inter (8) kaj (9): </p>
<blockquote><p>
(8) Li pentris ŝin dancanta. </p>
<p>(9) Li pentris ŝin dancantan.
</p></blockquote>
<p>Mi ne trovis en la Tekstaro sufiĉe da ekzemploj kun statoŝanĝaj verboj por tekste apogi tion,  sed minimume ni scias nun, ke la ĉeesto resp. manko de la finaĵo &#8216;-n&#8217; ĉe participo ne sufiĉas por krei diferencon de signifo. Necesas ankaŭ statoŝanĝa ĉefverbo. </p>
<p>Jen la distribuo de la participaj ekzemploj el la diversaj fontoj: </p>
<table align="center" border="0" cellpadding="3" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td align="center">
-anta
</td>
<td align="center">
-antan
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Fratoj Grimm - Elektitaj Fabeloj
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Homoj sur la Tero
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="center">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Ŝtona Urbo
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="center">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Faraono
</td>
<td align="center">
</td>
<td align="right">
5
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Kastelo de Prelongo
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
24
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Ondo de Esperanto
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
1
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Nova Testamento
</td>
<td align="right">
12
</td>
<td align="right">
14
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Internacia Krestomatio
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
3
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Ĉu Li?
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
6
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Fundamenta Krestomatio
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
3
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Al Torento
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Quo Vadis? - Unua Parto
</td>
<td align="right">
4
</td>
<td align="right">
2
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Majstro kaj Margarita, fragmentoj
</td>
<td align="right">
5
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Malnova Testamento
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
6
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Marta
</td>
<td align="right">
3
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Fabeloj de Andersen 1
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Metropoliteno
</td>
<td align="right">
1
</td>
<td align="right">
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Fabeloj de Andersen 3
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
3
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Pro Iŝtar
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
1
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Quo Vadis? - Dua Parto
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
2
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
La Respubliko
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
1
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left">
Artikoloj el Monato
</td>
<td align="right">
</td>
<td align="right">
1
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Ĉar en la Nova Testamento la ekzemploj kun &#8216;-anta&#8217; kaj &#8216;-antan&#8217; estas pli-malpli egale distribuataj, mi kontrolis la grekajn participojn tradukitajn, sed (kvankam mi ne estas fakulo pri la NT-greka) mi ne trovis sisteman traduk-skemon. E-participoj kun &#8216;-anta&#8217; kaj &#8216;-antan&#8217; tradukas indiferente preskaŭ ĉiam la grekan prezencan participon (unufoje &#8216;-anta&#8217; tradukas la aoristan, kaj unufoje &#8216;-antan&#8217; tradukas la perfektivan); la greka kazo estas ĉiam akuzativa krom du-tri okazoj, kiam la verbo postulas la genitivan. </p>
<p><strong>3.0 Infinitivo en la subfrazo.</strong></p>
<p> Kio pri frazoj kiel (1) (ripetita ĉi-sube pro konveno)? </p>
<blockquote><p>
(1) Mi vidis la knabon kuri.
</p></blockquote>
<p>Surbaze de la etnolingvoj, ni povus teoriumi, ke en frazoj kiel (1) la subfrazoj estas teleaj. </p>
<p>Sekvas ekskurso pri tio, kio estas teleeco. </p>
<p><strong>3.1 Teleeco.</strong> </p>
<p>Telea verblokucio (verblokucio estas verbo kune kun ties komplemento) estas verblokucio, kiu havas daŭron en si mem — havas en si mem finon. Tiaj verblokucioj esprimas &#8220;atingojn&#8221; kaj ne povas uziĝi kun daŭrindika esprimo, sed ja povas uziĝi kun templima esprimo: </p>
<blockquote><p>
Petro finis sian laboron.<br />
* Petro finis sian laboron 10 minutojn. (daŭrindika esprimo)<br />
Petro finis sian laboron en 10 minutoj. (templima esprimo)</p>
<p>Manjo konvinkis sian edzon.<br />
* Manjo konvinkis sian edzon 10 minutojn.<br />
Manjo konvinkis sian edzon en 10 minutoj.</p>
<p>Li konstatis sian eraron.<br />
*Li konstatis sian eraron 10 minutojn.<br />
Li konstatis sian eraron en 10 minutoj.
</p></blockquote>
<p>Kontraste, malteleaj verblokucioj (kiuj ne havas finon en si mem) esprimas &#8220;aktivecojn&#8221; kaj ja povas uziĝi kun daŭrindika esprimo, sed ne povas uziĝi kun templima esprimo: </p>
<blockquote><p>
Johano promenis en la parko.<br />
Johano promenis en la parko 10 minutojn.<br />
*Johano promenis en la parko en 10 minutoj.</p>
<p>La infanoj ludis.<br />
La infanoj ludis duonhoron.<br />
*La infanoj ludis en duonhoro.</p>
<p>Milka vartis la bebon.<br />
Milka vartis la bebon du horojn.<br />
*Milka vartis la bebon en du horoj.
</p></blockquote>
<p>Teleeco estas kutime trajto ne nur de verbo, sed de tuta verblokucio (verbo kun ties komplemento), ĉar ekzemple &#8220;Ŝi kroĉetis unu horon&#8221; estas maltelea, dum &#8220;Ŝi kroĉetis la naztukon&#8221; estas telea, kvankam ambaŭ havas la saman verbon &#8216;kroĉeti&#8217;. Sed trovado de precize la dezirataj frazoj en la Tekstaro malfacilas. </p>
<p>Plia diskuto pri teleeco, kaj rimedoj por detekti ĝin kuntekste, haveblas en mia <a href="http://www.sunflower.com/~miner/IG_package/ig.html">&#8220;La tezo pri telea &#8216;-ig&#8217;: utileco de tekstesploroj&#8221;</a> (en mia <a href="http://www.sunflower.com/~miner/">retpaĝo</a>). </p>
<p><strong>3.2 Ĉu nura infinitivo en malgranda subfrazo estas telea?</strong> </p>
<p>Se jes, en (1) la ago esprimata per &#8216;kuri&#8217; estas konceptata kiel tuto, kontraste al frazoj kiel (2) kaj (3) (ĉiuj ripetitaj ĉi-sube pro konveno): </p>
<blockquote>
<p>(1) Mi vidis la knabon kuri. </p>
<p>(2) Mi vidis la knabon kuranta. </p>
<p>(3) Mi vidis la knabon kurantan.
</p></blockquote>
<p>Ekzemple (10) esprimus vidon de tuta finita ago: </p>
<blockquote><p>
(10) Mi vidis lin kuri en la domon.
</p></blockquote>
<p>Tiukaze, (11) estus bizara, dum (12) kaj (13) estus tute normalaj: </p>
<blockquote><p>
11) ? Mi vidis lin kuri en la domon, sed li falis kaj ne eniris la domon. </p>
<p>(12) Mi vidis lin kuranta en la domon, sed li falis kaj ne eniris la domon. </p>
<p>(13) Mi vidis lin kurantan en la domon, sed li falis kaj ne eniris la domon.
</p></blockquote>
<p>Esploro de ekzemploj en la Tekstaro (denove kun ĉefverboj &#8216;vidi&#8217; kaj &#8216;aŭdi) malkaŝas kazojn ja telee interpreteblajn: </p>
<blockquote><p>
&#8226; ĉar mi vidis lin eliri antaŭnelonge (Pro Iŝtar)<br />
&#8226; mi feliĉe ekvidis vin preterpasi hieraŭ en princa ĉaro (Pro Iŝtar)<br />
&#8226; ili de sia junaĝo vidis aliajn fari tiel (Al Torento)<br />
&#8226; ili dekomence faris nur tion, kion ili vidis aliajn fari. (Al Torento)<br />
&#8226; li neniam vidis patrinon fari tiel al siaj infanoj, (Infanoj en Torento)<br />
&#8226; Ŝi image vidas lin mortpafi homojn (Vivo Vokas)<br />
&#8226; jen subite mi vidas lin eliri el la poŝtoficejo (Gerda Malaperis!)<br />
&#8226; mi vidis ilin iri al oficejo (Gerda Malaperis!)
</p></blockquote>
<p>Tiuj frazoj povas ja esprimi <em>aŭ</em> tute finitajn kaj kompletajn agojn, do telee, <em>aŭ</em> procedojn kaj aktivecojn, do maltelee. Aliaj kazoj estas iomete pli sugestivaj: </p>
<blockquote><p>
&#8226; Ili vidis lin malvigle labori kiel antaŭe (Homoj sur la Tero)<br />
&#8226; Mi vidis vin kreski (Vivo Vokas)<br />
&#8226; mi denove aŭdas vin paroli (La Batalo de l&#8217;Vivo)<br />
&#8226; preskaŭ neniam li vidis ilin danci. (Al Torento)<br />
&#8226; Ŝi vidas lin stari antaŭ la tablo (Kruko kaj Baniko el Bervalo)
</p></blockquote>
<p>Rimarku la lastan ekzemplon, &#8220;Ŝi vidas lin stari antaŭ la tablo&#8221;. &#8216;Stari&#8217; estas telea aŭ maltelea, depende de la kunteksto. Se &#8217;stari&#8217; estas telea, la viro antaŭe ne estis antaŭ la tablo, kaj ŝi vidas lin ekstari tie. Se ne, ŝi vidas lin dum li estas staranta tie. Bonŝance la plena frazo en sia kunteksto (tre amuza, parenteze) estas: &#8220;Ŝi vidas lin stari antaŭ la tablo kaj trempi la plezurigilon en bovlon da lakto.&#8221; Ni scias, ke (laŭ la vortaroj) &#8216;trempi&#8217; estas telea verbo (se oni lasas ion en likvo <em>dum tempo</em>, oni uzu laŭ la vortaroj &#8216;trempadi&#8217;). Do jen unu kazo de telea uzo de la infinitivo. </p>
<p>Aliflanke, rigardu la antaŭlastan ekzemplon, &#8220;preskaŭ neniam li vidis ilin danci&#8221;. En sia kunteksto, la signifo de tiu ĉi frazo povus egali aŭ ne egali al &#8220;preskaŭ neniam li vidis ilin dancantaj(n)&#8221;. Ankaŭ la ekzemplo &#8220;mi denove aŭdas vin paroli&#8221; estas, kuntekste, ambaŭmaniere interpretebla. Tiel la ceteraj ekzemploj. Kvankam sugestivaj, ili ne definitive indikas teleecon. </p>
<p>Unu ekzemplo de klara telea uzo ne sufiĉas por povigi nin decidi, ĉu teleeco de la subfrazo karakterizas ekzemplojn kiel (1). Tamen haveblas alia evidento, ke teleeco ludas rolon. Konsideru ekzemplojn (14)-(16). </p>
<blockquote><p>
(14) &#8226; ili vidas bildon, prezentantan agon de Herkulo (Quo vadis? - Dua parto) </p>
<p>(15) &#8226; Ella maldormiĝinte vidis la sunon brilantan tra la kurtenoj (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto) </p>
<p>(16) &#8226; vidis knabon, havantan la aĝon de ĉirkaŭ sep jaroj (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto)
</p></blockquote>
<p>Se en la frazoj (14)-(16) ni anstataŭigas la participojn per infinitivoj, ni havas: </p>
<blockquote><p>
(14&#8242;) ? ili vidis bildon prezenti agon de Herkulo </p>
<p>(15&#8242;) ? Ella maldormiĝinte vidis la sunon brili tra la kurtenoj </p>
<p>(16&#8242;) ? vidis knabon havi la aĝon de ĉirkaŭ sep jaroj
</p></blockquote>
<p>En ĉiu kazo, la strangecon de la rezultaj frazoj (se mia intuicio ĝeneralas) klarigas tio, ke la verboj nun infinitivaj esprimas tutajn kompletajn agojn, kaj ne, kiel antaŭe, statojn aŭ procedojn. </p>
<p><strong>4.0 Konkludo.</strong></p>
<p>Konklude, Tekstara evidento ne sufiĉas por plene determini ĉu la diferenco inter frazoj kiel (1) unuflanke, kaj aliflanke frazoj kiel (2) kaj (3), estas teleeca diferenco. Sed per penseksperimentoj pri negativa evidento ni povas iom fortikigi tian hipotezon. Aliflanke la samsignifeco de frazoj kiel (2) kaj (3), kiam la ĉefverbo ne estas klare statoŝanĝa, ŝajnas apogata de multaj ekzemploj. </p>
<p>Mia tuta hipotezo do resume estas: </p>
<blockquote><p>
? telea: </p>
<p>(1) Mi vidis la knabon kuri. </p>
<p>malteleaj kaj samsignifaj: </p>
<p>(2) Mi vidis la knabon kuranta. </p>
<p>(3) Mi vidis la knabon kurantan.
</p></blockquote>
<p><strong>5.0 Noto pri metodo.</strong> </p>
<p>Lingva esplorado ne povas &#8220;legi mensojn&#8221;. Haveblas, ĝenerale, nur du metodoj por esplori gramatikon. (i) Oni povas prezenti inventitajn ekzemplojn al indiĝenaj parolantoj, kaj registri iliajn reagojn; eblas eĉ diskuti signifojn kun indiĝenaj parolantoj. Tia ideala procedo memevidente ne eblas, kiam temas pri Esperanto (kvankam ĉiam valoras, ĝis certa grado, la intuicioj de spertaj E-istoj). Aŭ (ii) oni povas esplori tekstojn, kun la espero trovi la deziratajn ekzemplojn (tiel pruvante akcepteblecon), kaj per ties kuntekstoj inferenci ion pri iliaj signifoj. </p>
<p>Minimume eblas inferenci, per la dua metodo, ĉu du lingvoelementoj (vortoj, konstruoj, kio ajn) malsame signifas. Se oni trovas kuntekston, en kiu eblas unu elemento sed ne la alia, la du malsame signifas. Ĝis la grado, ke oni NE trovas tian kuntekston, ĝis tiu grado la du elementoj samsignifas. La metodo havas siajn limojn: en vivanta lingvo ĉiam eblas trovi pli da kuntekstoj por ekzameni; kaj ĉiam eblas nuancoj sen kuntekstaj efikoj. </p>
<p>En <a href="http://lingvakritiko.com/2007/01/27/la-esperanta-imperfektiva-aspekto-verba-ad/">&#8220;La Esperanta imperfektiva aspekto: verba &#8216;-ad&#8217;&#8221;</a> (en <em>Lingva Kritiko</em>) mi pruvis per tekstaj ekzemploj, je mia propra kontentiĝo, ke verba &#8216;-ad&#8217; ne povas indiki daŭron, ĉar verboj kun &#8216;-ad&#8217; troviĝis en kuntekstoj esprimantaj pli mallongan daŭron, ol kuntekstoj kun verboj sen &#8216;-ad&#8217;. Tamen oni obĵetis, ke malgraŭ tio &#8216;-ad&#8217; indikas daŭron aŭ insiston pri daŭro. Kaj eble &#8220;insisto pri daŭro&#8221; ja pravas! Sed ion tian eblas nek pruvi nek malpruvi, sen supernaturaj povoj. </p>
<p>Io simila validas pri &#8216;-anta&#8217; / &#8216;-antan&#8217;. Eble parolantoj/verkistoj/tradukistoj &#8220;sentas diferencon&#8221;. Sed tia pretendo, kiel scienca pretendo, estus vakua, ĉar ne eblas malpruvi ĝin. La normo, do, kiun mi sekvas, estas ke se teksta evidento <em>principe</em> rilatus (t.e., oni povas almenaŭ imagi al si, kia teksta evidento necesus), tia evidento estas decidiga, kiam ĝi  haveblas.</p>
<p><strong>6.0 Ekzemploj ne uzitaj en la artikolo.</strong></p>
<blockquote><p>
-anta&#8217;: </p>
<p>&#8226; mi vidis vin aganta (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; li vidis lin ridanta (Ĉu Li?)<br />
&#8226; mi vidis vin venanta en nian magazenon (Marta)<br />
&#8226; tio, kion li vidas la Patron faranta (Nova Testamento)<br />
&#8226; ili ekvidis Jesuon iranta sur la akvo (Nova Testamento)<br />
&#8226; Jesuo vidis ŝin ploranta (Nova Testamento)<br />
&#8226; vidis Jesuon staranta (Nova Testamento)<br />
&#8226; strange estis vidi lin ridanta (La Metropoliteno)<br />
&#8226; mi ekvidis ŝin, lavanta sin (Quo Vadis? - Unua Parto)<br />
&#8226; Mi vidis vin kisanta la ŝultrojn de Eunice (Quo Vadis? - Unua Parto)<br />
&#8226; li vidis sin sidanta sur io ŝtona (La majstro kaj Margarita, fragmentoj)<br />
&#8226; mi malvolas vidi vin pereanta pro mi (La majstro kaj Margarita, fragmentoj)<br />
&#8226; ĉiutage oni povas vidi ŝin portanta jen la ladbotelon, jen la&#8230; (La majstro kaj Margarita, fragmentoj)<br />
&#8226; oni povus vidi lin maljuniĝanta (La majstro kaj Margarita, fragmentoj)</p>
<p>&#8216;-antan&#8217;: </p>
<p>&#8226; Kiam ŝi ekvidis sian edzon, starantan kun la infano (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto)<br />
&#8226; Mi kuris al li kaj vidis lin tremantan de teruro (Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto)<br />
&#8226; ili ekvidis Saran, genuantan ĉe la lulilo (La Faraono)<br />
&#8226; la ĉeestantoj ekvidis virinon, kuŝantan en angulo (La Faraono)<br />
&#8226; Linŝardo vidis sian filon eksaltantan sur ŝtupetojn (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi ekvidis lin saltegantan tra la brulego (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; Matildo ne povis vidi iun plorantan apud ŝi (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi vidis Frederikon rapidantan al la apro (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; Ŝi vidis sin glitantan kun Frederiko (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi ne vidas lin aperantan (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; li ekvidis Ŝafon flarantan la korpon (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi vidis Viktoron starantan meze de la ĉambro (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; ŝi vidis Linŝardon sin klinantan al li (Kastelo de Prelongo)<br />
&#8226; Mi preferas ankoraŭ vidi lin edziĝantan kun Reĝino (Ĉu Li?)<br />
&#8226; Mi vidis ĝin lumantan kiel vizaĝo de anĝelo (Fabeloj de Andersen 3)<br />
&#8226; li vidis sin mem starantan surkape (Fabeloj de Andersen 3)<br />
&#8226; li ekvidis Anneton, kuŝantan antaŭ la altaro (Fabeloj de Andersen 4)<br />
&#8226; ekvidis Izraelon, starantan laŭ siaj triboj (Malnova Testamento)<br />
&#8226; vidis la lumon brilantan (Malnova Testamento)<br />
&#8226; Mi vidas bastonon maldormantan (Malnova Testamento)<br />
&#8226; vidis iun elpelantan demonojn en via nomo (Nova Testamento) 2x<br />
&#8226; ili vidis junulon sidantan ĉe la dekstra flanko (Nova Testamento)<br />
&#8226; vi vidas nubon leviĝantan en la okcidento (Nova Testamento)<br />
&#8226; Jesuo vidis lin kuŝantan (Nova Testamento)<br />
&#8226; mi vidis lin dirantan al mi (Nova Testamento)<br />
&#8226; mi vidis virinon, sidantan sur skarlata besto (Nova Testamento)<br />
&#8226; mi mem vidis vin, starantan antaŭ via puŝveturilo (Pro Iŝtar)<br />
&#8226; oni vidis ĝardeneton, konsistantan el kelkaj cipresoj&#8230; (Quo vadis? - Unua parto)<br />
&#8226; Oni do vidis Herkulon, brulantan en fajro (Quo vadis? - Dua parto)<br />
&#8226; ili vidas bildon, prezentantan agon de Herkulo (Quo vadis? - Dua parto)<br />
&#8226; vidis sin kuŝantan sur la ŝtipoj (La Respubliko)<br />
&#8226; ni ekvidis serpenton, kuŝantan (Artikoloj el Monato)
</p></blockquote>
<p>Tekstaraj serĉesprimoj: </p>
<p>vid\VF.{1,10}n\b.{1,10}i\b<br />
vid\VF.{1,10}n\b.{1,10}anta\b<br />
vid\VF.{1,10}n\b.{1,10}antan\b<br />
aŭd\VF.{1,10}n\b.{1,10}i\b<br />
aŭd\VF.{1,10}n\b.{1,10}anta\b<br />
aŭd\VF.{1,10}n\b.{1,10}antan\b<br />
n\b \b\w{1,20}i\b </p>
<p>PMEG = <em>Plena manlibro de esperanta gramatiko</em> de Bertilo Wennergren. ELNA, 2005. Versio 14.1 (de la 8a de Marto 2008) rete uzebla ĉe http://bertilow.com/pmeg/index.html. </p>
<p>Tekstaro = Tekstaro de Esperanto (http://bertilow.com/tekstaro/index.html), projekto iniciatita kaj financata de &#8220;Esperantic Studies Foundation&#8221;. Nun plibonigita per pli da serĉrapido kaj pluraj kuntekstesploraj rafinaĵoj. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lingvakritiko.com/2008/03/21/kuri-kuranta-kurantan-alia-diferenco-inter-participoj-kaj-ordinaraj-adjektivoj/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>El-interna kaj el-ekstera vortprovizo – analizo de la diskuto</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2008/03/03/el-interna-kaj-el-ekstera-vortprovizo-analizo-de-la-diskuto/</link>
		<comments>http://lingvakritiko.com/2008/03/03/el-interna-kaj-el-ekstera-vortprovizo-analizo-de-la-diskuto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 22:59:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marcos Cramer</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Fundamento]]></category>

		<category><![CDATA[Oficialigoj]]></category>

		<category><![CDATA[Terminologio]]></category>

		<category><![CDATA[Vortaro]]></category>

		<category><![CDATA[Vortprovizo]]></category>

		<category><![CDATA[Ĝenerale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/2008/03/03/el-interna-kaj-el-ekstera-vortprovizo-%e2%80%93-analizo-de-la-diskuto/</guid>
		<description><![CDATA[Jam de la frua tempo de la Esperanto-historio batalas inter si du skoloj de vortfarado: La skemisma/simplisma skolo kiu favoras la vortfaradon el internaj elementoj, kaj la tiel nomata &#8220;naturalisma&#8221; skolo, kiu favoras enkonduki novajn radikojn surbaze de alilingvaj vortoj/radikoj. En ĉi tiu eseo mi kritike analizas la nunan staton de la diskuto, precipe per [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"><font color="#000000">Jam de la frua tempo de la Esperanto-historio batalas inter si du skoloj de vortfarado: La skemisma/simplisma skolo kiu favoras la vortfaradon el internaj elementoj, kaj la tiel nomata &#8220;naturalisma&#8221; skolo, kiu favoras enkonduki novajn radikojn surbaze de alilingvaj vortoj/radikoj. En ĉi tiu eseo mi kritike analizas la nunan staton de la diskuto, precipe per analizo de la argumentoj en la libro &#8220;La bona lingvo&#8221; de Claude PIRON kaj en la eseo &#8220;La mava lingvo&#8221; de Jorge CAMACHO.</font></p>
<p><span id="more-61"></span></p>
<h3>Terminaro</h3>
<p>Unue mi diru kelkajn aferojn pri la terminaro uzata en ĉi tiu diskuto:</p>
<ul>
<li>La vorto <strong><em>neologismo</em></strong> havas iomete alian signifon, kiam oni parolas pri Esperanto ol kiam oni parolas pri aliaj lingvoj. Rilate al Esperanto oni kutime nur uzas ĝin por novaj radikoj (dum rilate al aliaj lingvoj, ĝi ankaŭ povas esti uzata por novaj kunmetaĵoj el jam ekzistantaj elementoj) – por eviti tiun dusignifecon mi uzos la vorton <strong><em>novradiko</em></strong> anstataŭe (dum parolante pri aliaj lingvoj, mi uzus <em>novvorto</em>). Oni kutime uzas la vorton <em>neologismo</em> (aŭ <em>novradiko</em>) por ĉiu radiko ne-Fundamenta aŭ ne oficiale aldonita, eĉ se la vorto jam ne plu estas tiel nova. </li>
<li>Vorto estas <strong><em>Fundamenta</em></strong>, se ĝi aperas en la Fundamento, kaj  <em><strong>oficiala</strong></em>, se ĝi aperas en la Fundamento aŭ en Oficiala Aldono.</li>
<li>Kiam oni transprenas vorton el alia lingvo, tio estas <em><strong>el-ekstera</strong></em> vortfarado; se oni uzas jam ekzistantajn radikojn kaj afiksojn por krei novan vorton, tio estas <strong><em>el-interna</em></strong> vortfarado. </li>
<li>La prefero al el-interna vortfarado nomiĝas <em><strong>skemismo</strong></em> aŭ <em><strong>simplismo</strong></em>. Pro la verko &#8220;La bona lingvo&#8221; de Claude PIRON, en kiu li argumentas por prefero de el-interna al el-ekstera vortfarado, oni foje uzas la esprimon <em><strong>bona lingvo</strong></em> por skemisma lingvaĵo. La emo al el-ekstera vortfarado foje nomiĝas <em><strong>naturalismo</strong></em>, sed laŭ PIRON tiu termino evitindas, ĉar fakte la el-interna vortfarado estas pli &#8220;natura&#8221; por la homa psiko (kiel montras la lingvouzo de infanoj aŭ plenkreskaj lernantoj de iu ajn lingvo). </li>
</ul>
<h3>La bona lingvo</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000"><cite>La bona lingvo</cite> estas verko de Claude PIRON aperinta en 1989, kun dua eldono el 1997 (kiam mi citas el ĝi, mi mencias la paĝonombrojn de la dua eldono). PIRON mem prezentas ĝin kiel ĉefe subjektivan verkon, en kiu li pledas por pli multa uzo de la vortfaraj ebloj de Esperanto anstataŭ vaste uzi novradikojn. Sed kvankam en la libro certe ĉefrolas la subjektiva vidpunkto de PIRON, li tamen prezentas multajn objektivajn argumentojn por sia vidpunkto. Kiel kutime ĉe PIRON, la verko klarigas multajn aferojn el psikologia vidpunkto. En ĉi tiu eseo, mi ĉefe koncentriĝos pri liaj objektivaj argumentoj ne-psikologiaj.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">PIRON argumentas, ke la reale uzata Esperanto riĉas dum en ĝi superregas el-interna vortfarado. Li pruvas tion per ekzemploj de kunmetaĵoj, kiuj estis reale uzataj en parola Esperanto: <em>malprotekti</em>, <em>pratimo</em>, <em>muzeema</em>, <em>alprelegotoj</em>.<a name="1a" href="#1b"><sup>1</sup></a> Li laŭdas la Zamenhofan ideon malgrandigi la kvanton de lernendaj radikoj per la uzo de er-kombinado. Por li, la el-ekstera vortfarado estas rezisto al tiu granda ŝanĝo, kiun alportis tiu Zamenhofa ideo.<a name="2a" href="#2b"><sup>2</sup></a></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">PIRON kritikas ke la el-ekstera vortfarado ĉefe malfaciligas Esperanton por ne-Eŭropanoj, dum Eŭropanoj (precipe la pli kleraj Eŭropanoj) povas kompreni la plej multajn novradikojn senprobleme; lia ekzemplo estas tiu de la fama japana esperantisto Kiotaro DEGUĈI, kiu junaĝe ĉeestis UK-on en Sofio, kaj konstatis ke la tro multaj eŭropdevenaj fakterminoj baras lian komprenon de la prelegoj. PIRON mencias vortojn kiel <em>aŭtoktono</em>, <em>pediatro</em> kaj <em>eŭfonie</em>, kiujn multaj eŭropanoj povas kompreni senprobleme, dum por ĉinoj kaj japanoj ili estas misteroj, kiuj baras la komprenon ĝis kiam ili rigardas vortaron. Laŭ li, la uzo de la alternativoj <em>praloĝanto</em>, <em>infankuracisto</em> kaj <em>belsone</em> demokratiigas la rilaton inter anoj de diversaj popoloj.<a name="3a" href="#3b"><sup>3</sup></a> </font></p>
<h3>La mava lingvo</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">En 1999 aperis la eseo &#8220;La mava lingvo: neologismoj kaj malneologismoj en Esperanto&#8221; de Jorge CAMACHO,<a name="4a" href="#4b"><sup>4</sup></a> kiu estas kritika respondo al la libro de PIRON. CAMACHO unue montras, ke &#8220;la realo estas iom malpli simpla&#8221;<a name="5a" href="#5b"><sup>5</sup></a> ol ĝin bildigas PIRON, ĉar multaj radikoj, kiujn oni konsideras aŭ konsideris novradikoj, jam eniris la realan lingvo-uzon. Kiel ekzemplojn li donas vortojn, kiuj aperis en listo de novradikoj en la Parnasa Gvidlibro de 1932, sed kiuj intertempe iĝis komun-uzaj: <em>eseo</em><span style="font-style: normal">,</span><em> kiosko</em><span style="font-style: normal">,</span><em> mesaĝo</em><span style="font-style: normal">,</span><em> tajp</em><span style="font-style: normal">i,</span><em> fiki</em><span style="font-style: normal">, </span><em>bebo</em><span style="font-style: normal"> ktp. (Tamen en lia listo de intertempe &#8220;komun-uzaj&#8221; vortoj ankaŭ troviĝas kelkaj, kiuj kvankam foje renkonteblaj, ne vere estas komun-uzaj, ekz-e </span><em>mitingo</em><span style="font-style: normal"> kaj</span><em> dista</em><span style="font-style: normal">.)</span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal; line-height: 120%"> <font color="#000000">Laŭ CAMACHO la vera problemo estas tiuj parolantoj kiuj ne flegas aŭ eĉ mistraktas Esperanton. Li plendas pri la malĝusta lingvo-uzo de &#8220;vortar-fobiuloj&#8221;; liaj ekzemploj estas uzo de <em>frimasono</em> anstataŭ <em>framasono</em> kaj de <em>oktopuso</em> kaj <em>oktopodo</em> anstataŭ <em>polpo</em>. </font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal; line-height: 120%"> <font color="#000000">Aldone, ĝenas lin la manko de ekvivalentoj en Esperanto por konceptoj klare formeblaj alilingve. Li tamen donas laŭ mi tre malbonan ekzemplon por tiu manko: Li mencias la anglan vorton &#8220;boyfriend&#8221;, por kiu li enkondukis la novradikon &#8220;umiko&#8221; – tute nenecesan, ĉar almenaŭ en la junulara lingvouzo (kie tiu koncepto plej ofte estas bezonata), tute enradikiĝis la uzo de la kunmetaĵo &#8220;koramiko&#8221; en tiu senco. Li nomas tiun kunmetaĵon &#8220;inĝenieraĵo&#8221; – laŭ mi ĝi estas normala, facile komprenebla kunmetaĵo, kiu alprenis fiksitan signifon (same kiel &#8220;lernejo&#8221; alprenis fiksitan signifon kaj ne estas iu ajn loko de lernado). Ankaŭ la fakto, ke iam iuj uzis tiun kunmetaĵon en la senco &#8220;tre bona amiko&#8221; tute ne ĝenas ĝiajn nunajn uzantojn.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">En la sama eseo, CAMACHO ankaŭ  argumentas en maniero, kiu fakte subtenas la ideojn de PIRON: Ekz-e, li kritikas ke al vorto kiel <em>malbona</em> mankas forto, kaj tial necesas uzi vortojn kiel <em>malbonega</em><span style="font-style: normal">, </span><em>terura</em><span style="font-style: normal">,</span><em> aĉa</em><span style="font-style: normal">,</span><em> fuŝa</em><span style="font-style: normal">, </span><em>vomiga</em><span style="font-style: normal">,</span><em> naŭza</em><span style="font-style: normal">,</span><em> merda </em><span style="font-style: normal">kaj</span><em> putra</em><span style="font-style: normal">. Certe al PIRON plaĉus ĉiuj ĉi vortoj krom </span><em>merda</em><span style="font-style: normal">, ĉar ili montras kiom da nuancoj kaj emocioj esprimeblas per la rimedoj de la reala lingvouzo. Tuj poste CAMACHO mencias &#8220;neologismojn&#8221; kiel </span><em>malnokto</em><span style="font-style: normal">, </span><em>malkruda</em><span style="font-style: normal">, </span><em>kapi </em><span style="font-style: normal">kaj</span><em> lipi</em><span style="font-style: normal">. Tiuj estas novvortoj sen esti novradikoj – ĝuste laŭ la plaĉo de PIRON kaj aliaj skemistoj. </span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">Fine de la eseo CAMACHO defendas sian propran grandskalan uzon de novradikoj per la argumento ke li celas altkvalitan komunikadon, &#8220;lingvon riĉan, esprimivan, kapablan je precizo kaj je preciozo, je koloroj kaj nuancoj&#8221;. Sed la fakto, ke li implice akceptas la supozon ke pli granda kvanto da novradikoj donas pli da esprim-riĉeco, nuancoj kaj precizo al la lingvo, ŝajnas montri ke li ne tre atente legis la libron de PIRON, aŭ almenaŭ igas onin konkludi ke lia eseo estas tute nekontentiga respondo al <em>La bona lingvo</em>. </font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">PIRON ekz-e skribas, ke en Esperanto ofte eblas precizi pli ol en aliaj lingvoj. Tiel la franca vorto <em>condiciple</em><span style="font-style: normal"> tradukeblas en Esperanton per samklasano, samlernejano, kunstudanto, kunlernanto, studokunulo ktp. Li aldonas, ke ankaŭ malprecizeco, se ĝi kunekzistas kun precizeco, estas io riĉiga; li donas la ekzemplon de la vorto </span><em>skribilo</em><span style="font-style: normal">, por kiu ne ekzistas franca ekvivalento, ĉar la franca havas nur precizajn vortojn por la diversaj specoj de skribiloj. Ke Esperanto havas, aldone al la unuopaj vortoj por la specoj de skribiloj, ankaŭ la pli malprecizan vorton </span><em>skribilo</em><span style="font-style: normal"> certe igas ĝin ĉi-rilate pli riĉa ol la franca. </span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal; line-height: 120%"> <font color="#000000">Aldone, la kredo ke per novradiko oni povas arte esprimi iun nuancon estas iluzio, ĉar en arta verkado tre gravas la elvokado de emocioj. Pri tio PIRON skribas sur paĝo 98: &#8220;Por senti la harmonojn de vorto, necesas, ke oni renkontu ĝin cent- aŭ almenaŭ kvindek-foje en diversaj situacioj kaj ĉirkaŭtekstoj. Legi la signifon el vortaro havigas al vi nenion el la etoso de la radiko&#8221;. Eĉ se nombro malpli alta ol kvindek povas sufiĉi, certe estas vero en ĉi tiu aserto. Kial CAMACHO tute ne respondas al ĉi tiu argumento?</font></p>
<h3>Pri la Fundamento kaj oficialeco</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">Ĉar multaj el la radikoj, kiujn la skemistoj emas eviti, estas ne-oficialaj (do nek Fundamentaj nek oficiale aldonitaj), oni foje egaligas la skemismon al la emo eviti ĉiujn ne-oficialajn (aŭ eĉ ĉiujn ne-Fundamentajn) radikojn. Certe estas iuj skemistoj, kiuj emas tiel limigi sian vortprovizon. Sed oni ne egaligu tiun oficial-vortismon aŭ Fundament-vortismon al la skemismo, ĉar temas pri apartaj ismoj, kiuj nur foje koincidas: La fama skemisto Renato Corsetti ekz-e kritikas la unuan Oficialan Aldonon, en kiu oficialiĝis vortoj kiel <em>antipatio</em> (=<span style="font-style: normal">malsimpatio</span>) kaj <em>anonima</em> (=<span style="font-style: normal">sennoma</span>).<a name="6a" href="#6b"><sup>6</sup></a> PIRON mem mencias sian preferon de la ne-oficiala <em>spontana</em> al la oficiala <em>spontanea</em>. Kaj ne temas nur pri oficiale aldonitaj vortoj, sed eĉ pri Fundamentaj vortoj: Ekz-e, PIRON kritikas la vorton <em>redaktoro</em>,<a name="7a" href="#7b"><sup>7</sup></a> kiu anstataŭigeblas per <em>redaktanto</em> aŭ <em>redaktisto</em>. Aldone skemistoj certe konscias ke estas multaj uzindaj vortoj (ĉefe fakvortoj) kiuj estas ne-oficialaj, ekz-e <em>ronroni</em> (=murmuri kiel kontenta kato), la matematika esprimo <em>primo</em> kaj la birda specio <em>melopsitako</em> (se oni konsideras ne nur la ne-oficialajn, sed ĉiujn ne-Fundamentajn vortojn, aldoniĝas multe pli da uzindaj vortoj: <em>bildo</em>, <em>gorilo</em>, <em>dramo</em>, <em>bito</em> ktp). </font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">(Kompreneble mi konscias pri tio, ke la plej multaj skemistoj  interesiĝas pri Fundamenteco kaj oficialeco de vortoj, kaj preferas uzi oficialajn vortojn; sed tion ili faras ĉefe ĉar ili bezonas ian skafaldon, kiu kuntenas la lingvon. Se ili ne rigardus la Fundamenton, ili ekz-e povus konkludi, ke oni evitu la vorton &#8220;juna&#8221;, ĉar ja eblas diri &#8220;malolda&#8221;. Kutime sufiĉas kiel PIRON<a name="8a" href="#8b"><sup>8</sup></a> uzi la realan lingvouzon kiel normon, kaj la Fundamenteco kaj oficialeco povas iasence konsideriĝi nur anstataŭaj kriterioj, ĉar la reala lingvouzo estas pli malfacile kontrolebla ol oficialeco). </font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">CAMACHO mem ankaŭ tiel tro-simpligis la vidpunkton de la skemistoj por pli facile ataki ĝin: Ekz-e li mencias la esprimojn &#8220;elokventa mesaĝo&#8221; kaj &#8220;embuska etoso&#8221;,<a name="9a" href="#9b"><sup>9</sup></a> ĉe kiuj oni povas miri pri tio ke la A-vortoj (adjektivoj) estas Fundamentaj kaj la O-vortoj (substantivoj) ne. Sed la fakto, ke ekzistas ne-Fundamentaj vortoj pli kutimaj ol iuj Fundamentaj vortoj tute ne estas problemo por la skemistoj, ĉar ilia vidpunkto ja ne rilatas al Fundamenteco (aŭ oficialeco) de vortoj.</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">Ŝajne CAMACHO mem konscias pri tio, ke skemismo ne egalas al nur-Fundamentismo aŭ nur-oficialismo, ĉar li mem skribas: &#8220;La devizo de t.n. simplistoj efektive tre simplas: &#8216;mi aprobas nur tiujn neologismojn, kiuj konvenas aŭ plaĉas al mi&#8217;&#8221;. Sed simplistoj ja povas akcepti malkonsenton pri unuopaj radikoj; ilia devizo ne rilatas al unuopaj radikoj sed al ĝenerala principo eviti tute ne-necesajn radikojn kaj ne-troigi la enkondukon de novradikoj. </font></p>
<h3>Grava distingo</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">Kaj PIRON kaj CAMACHO argumentas kontraŭ aŭ por novradikemo ĝenerale, sen aparte konsideri la malsamajn specojn de novradikoj, por kiuj oni bezonas tute malsamajn argumentojn. Mi tial dividos la diskuton en kvar partojn laŭ la specoj de novradikoj, kaj konsideros la argumentojn por kaj kontraŭ certa speco de novradikoj aparte:</font></p>
<ul>
<li>Fakaj/sciencaj/teknikaj novradikoj, ĉefe de grek-latina deveno, ekz-e <em>labialo</em> (=lipa konsonanto), <em>pediatro</em> (=infankuracisto), <em>pneŭmonito</em> (=pulm-inflamo), <em>aŭtodidakte</em> (mem-lerne); lastatempe ankaŭ de anglalingva deveno, ekz-e <em>softvaro</em> (=programaro), <em>blogo</em> (=reta taglibro)</li>
<li>Vortoj por nefakaj konceptoj, kiuj ne havas precizan unuvortan ekvivalenton en (sen-novradika) Esperanto, ekz-e <em>timida</em> (<font face="Times New Roman, serif">≈ </font>timema, sinĝenema, malaplomba), <em>langvoro</em> (<font face="Times New Roman, serif">≈ malviglo, (dolĉa) melankolio, palo, senforteco)</font></li>
<li>Tute samsignifaj anstataŭigoj/alternativoj al jam ekzistantaj vortoj; ĉefe temas pri la mal-<em>mal</em><span style="font-style: normal">-vortoj (ekz-e </span><em>frida</em><span style="font-style: normal">=malvarma, </span><em>poka</em><span style="font-style: normal">=malmulta), sed ankaŭ pri vortoj kiel </span><em>bagaĝo</em><span style="font-style: normal"> (=pakaĵo) kaj </span><em>taŭro</em><span style="font-style: normal"> (=virbovo)</span></li>
<li>Frue enkondukitaj novradikoj, kiuj jam delonge tute enradikiĝis en la realan lingvouzon, ekz-e <em>mesaĝo</em>, <em>pluraj</em>, <em>humuro</em> kaj <em>baleto</em></li>
</ul>
<h3>Fakaj/sciencaj/teknikaj novradikoj</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000">Neniu povas dubi, ke foje necesas novaj radikoj por esprimi novajn teknologiaĵojn aŭ novajn fakajn konceptojn. Al ĉi tiu kampo apartenas la plej multaj Esperantaj novradikoj, kaj granda proporcio el ili vere estas necesa. Aliflanke ankaŭ aperis multaj ne-necesaj radikoj ĉi-kampe: <em>dermatologo</em> anstataŭ <em>haŭtkuracisto</em>, <em>agro</em> anstataŭ <em>kampo</em>, <em>abdomeno</em><span style="font-style: normal"> anstataŭ </span><em>ventro</em><span style="font-style: normal">, </span><em>hardvaro</em><span style="font-style: normal"> anstataŭ </span><em>aparataro</em><span style="font-style: normal"> ktp. Kutime tiuj vortoj jam ekzistas kiel fakaj esprimoj en pluraj eŭropaj lingvoj antaŭ ol eniri Esperanton. Tiuj, kiuj enkondukas ilin al Esperanto, argumentas ke tio estas laŭ-Fundamenta pro la 15-a regulo. La 15-a regulo tamen celas nur vortojn &#8220;kiujn la plimulto de la lingvoj prenis el unu fremda fonto&#8221; – ĝi ne asertas ke sufiĉas se la plimulto de la Eŭropaj lingvoj prenis ĝin el unu fonto, sed vere postulas, ke estu plimulto de ĉiuj lingvoj. Fine de la 19-a kaj komence de la 20-a jarcento estis ankoraŭ tre kutime en la Okcidenta kultursfero ignori la ne-eŭropajn lingvojn – la Esperantistoj (ja tiam ĉefe Okcidentanoj) faris la samon kaj tial uzis la 15-an regulon por esperantigi vortojn kiujn la plej multaj eŭropaj lingvoj konas – sen konsidero de la ne-eŭropaj lingvoj. Ne farus multe da senco nun kritiki niajn pionirojn, kiuj ja vivis en tute alispeca socio, sed tamen oni kritiku tiujn, kiuj daŭre pensas tiel. Kiam oni konsideras ĉiujn lingvojn, eŭropajn kaj ne-eŭropajn, multaj fakvortoj de greklatina aŭ anglalingva deveno ne aperas en la plimulto de la lingvoj, sed nur en malplimulto. Do oni tre atente uzu la 15-an regulon.</span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000"><span style="font-style: normal">Sed kial la Okcidentaj (kaj kelkaj ne-Okcidentaj) lingvoj tiel emas al greklatinaj fakvortoj? Laŭ kelkaj lingvistoj, la avantaĝo de tiuj fakvortoj, kiuj baziĝas sur malnovgrekaj kaj latinaj elementoj estas ke ili staras meze inter arbitraj vortkreoj kaj vortfarado per kunmetado.<a name="10a" href="#10b"><sup>10</sup></a> Ĉe kunmetitaj vortoj, ekzistas la risko de eraraj konkludoj pri la vortsignifo; ekz-e germanaj gramatikistoj kritikas la kunmetitan vorton <em>Tatform</em> (&#8221;ago-formo&#8221;) uzatan anstataŭ <em>Aktiv</em></span><span style="font-style: normal"> (aktiva voĉo), ĉar verboj en aktiva voĉo ofte esprimas tute ne-agan signifon (ekz-e &#8220;suferas&#8221;). Kvankam la vorto </span><em>Aktiv</em><span style="font-style: normal"> mem enhavas  latinan radikon kun la signifo &#8220;agi&#8221;, tio ne kaŭzas erarajn konkludojn ĉe la plej multaj germanoj, kiuj ja ne konas la precizan signifon de iu latina radiko. </span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 120%"> <font color="#000000"><span style="font-style: normal">Ĉu do pro la sama kialo ni ankaŭ preferu uzon de greklatinaj elementoj al Esperantaj elementoj en vortfarado? Laŭ mi certe ne, ĉar estas fundamenta diferenco inter Esperanto kaj tiuj Okcidentaj lingvoj: En Esperanto ekzistas jam multegaj tute enradikiĝintaj kunmetaĵoj, kies signifoj ne sekvas per pura logiko el la signifoj de la konsistaj elementoj. Ekz-e grupo de kvin arboj ne estas arbaro, kvankam ĝi ja estas aro de arboj. Kaj universitato ne estas lernejo, kvankam ĝi estas loko en kiu oni lernas. La signifoj de la vortoj </span><em>arbaro</em><span style="font-style: normal"> kaj </span><em>lernejo</em><span style="font-style: normal"> do ne sekvas per pura logiko el la signifoj de la elementoj </span><em>arb-</em><span style="font-style: normal">,</span><em> -ar-</em><span style="font-style: normal">,</span><em> lern- </em><span style="font-style: normal">kaj</span><em> -ej-</em><span style="font-style: normal">. La grava afero estas, ke la konsistaj elementoj ne donas difinon de la kunmetita vorto. Eĉ pli grave ol ĉe per-afiksa vortfarado, tio veras ĉe vortfarado per precizigaj antaŭelementoj: </span><em>orfiŝo</em><span style="font-style: normal"> ne konsistas el oro, kaj iu fingro povas esti dika sen esti </span><em>dikfingro</em><span style="font-style: normal">. Certe ankaŭ en aliaj lingvoj ekzistas tiaj kunmetaĵoj, kiuj ne estas difineblaj per siaj konsistaj elementoj: Analoge al la Esperanta vorto </span><em>orfiŝo </em><span style="font-style: normal">ekzistas la samsignifa germana vorto </span><em>Goldfisch</em><span style="font-style: normal"> kaj la angla vorto </span><em>goldfish</em><span style="font-style: normal">. Sed tamen aliaj lingvoj (almenaŭ aliaj Okcidentaj lingvoj) havas multe malpli da tiaj kunmetaĵoj ol Esperanto. En tiuj lingvoj, oni emas kompreni novajn kunmetaĵojn el internaj lingvo-elementoj kvazaŭ tiuj elementoj difinas ilin. En Esperanto aliflanke dekomence regis la principo de vasta el-interna vortfarado; tial nature forestis tiu emo al difina kompreno. Konklude, tiu argumento por el-ekstera vortfarado en Okcidentaj lingvoj ne validas por Esperanto.</span></font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-style: normal; line-height: 120%"> <font color="#000000">La problemo estas, ke la Okcidentaj Esperantistoj, kiuj enkondukas nenecesajn fakajn novradikojn, ofte tute ne konscias pri tio, ke ili per tio malfaciligas Esperanton. Ili ne konscias pri la fakto, ke multaj ne-Okcidentaj lingvoj ne havas tiujn vortojn, kaj ke eĉ en kelkaj Okcidentaj lingvoj, ilin konas nur la plej kleraj homoj. Kiel skribis PIRON, &#8220;en la granda plimulta el la kazoj, la avantaĝo estas donita al tiuj, kiuj komprenas la latinan aŭ iun latinidan lingvon, plus tiujn grekajn radikojn, kiuj firmiĝis en la lingvaĵo de kleruloj okcident-eŭropaj&#8221;.<a name="11a" href="#11b"><sup>11</sup></a> Kaj certe li pravas dirante ke &#8220