<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: Landanoj, gentoj kaj kategorioj</title>
	<atom:link href="http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/</link>
	<description>Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo • Esperantologio Interreta</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 17:03:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>De: Johan Derks</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-3470</link>
		<dc:creator>Johan Derks</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 16:52:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-3470</guid>
		<description>En freŝdata mesaĝo vi asertis jene:
Tial la elekto inter &quot;Bosnoj en Busnujo/Bosnio&quot; kaj &quot;Bosnianoj en
Bosnio&quot; (de la Akademio, JD) ne estas dependa de ekzisto de tia etno (kies ekzisto ĉiuokaze ofte estas afero de propra opinio, de politikaj konsideroj kaj de multo alia).

kaj sendis min al via supra artikolo.

Tio verŝas strangan lumon sur la signifo de via artikolo. En ĝi mi legas nur ke esperantistoj ne juĝu la gentecon de malsamaj landanoj laŭ la gramatika formo de la landonomo (Nederlandano ne estas malpli &#039;genta&#039; ol germano). Tio ĝustas en multaj kazoj, sed ne en ĉiuj, kaj tial vi ankaŭ atentigas pri la vorto &#039;principe&#039; en la Akademia rekomendo. 
Sed la elekto de la Akademio mem de gramatika formo kiu NE ekzistas (bosno, malkrom por la rivero Bosna) kaj - ĉu vi volas aŭ ne volas - akcentas gentecon anstataŭ la &#039;ne-genta&#039; formo Bosnio, faras la impreson ke eble la AdE havas opinion pri la genteco de la enloĝantoj de Bosnio, eble ĉar la AdE opinias tion io evitinda.
Fakte vi instigas esperantistojn ne juĝu nomojn &#039;politike&#039;, sed kreante novan radikon sen semantika bazo (sen taŭga esploro inter bosnianoj, kiuj havas sian rajton je &#039;politika&#039; opinio, sen akcepti etimologian argumentadon) vi kreas &#039;politikan&#039; fakton.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En freŝdata mesaĝo vi asertis jene:<br />
Tial la elekto inter &#8220;Bosnoj en Busnujo/Bosnio&#8221; kaj &#8220;Bosnianoj en<br />
Bosnio&#8221; (de la Akademio, JD) ne estas dependa de ekzisto de tia etno (kies ekzisto ĉiuokaze ofte estas afero de propra opinio, de politikaj konsideroj kaj de multo alia).</p>
<p>kaj sendis min al via supra artikolo.</p>
<p>Tio verŝas strangan lumon sur la signifo de via artikolo. En ĝi mi legas nur ke esperantistoj ne juĝu la gentecon de malsamaj landanoj laŭ la gramatika formo de la landonomo (Nederlandano ne estas malpli &#8216;genta&#8217; ol germano). Tio ĝustas en multaj kazoj, sed ne en ĉiuj, kaj tial vi ankaŭ atentigas pri la vorto &#8216;principe&#8217; en la Akademia rekomendo.<br />
Sed la elekto de la Akademio mem de gramatika formo kiu NE ekzistas (bosno, malkrom por la rivero Bosna) kaj &#8211; ĉu vi volas aŭ ne volas &#8211; akcentas gentecon anstataŭ la &#8216;ne-genta&#8217; formo Bosnio, faras la impreson ke eble la AdE havas opinion pri la genteco de la enloĝantoj de Bosnio, eble ĉar la AdE opinias tion io evitinda.<br />
Fakte vi instigas esperantistojn ne juĝu nomojn &#8216;politike&#8217;, sed kreante novan radikon sen semantika bazo (sen taŭga esploro inter bosnianoj, kiuj havas sian rajton je &#8216;politika&#8217; opinio, sen akcepti etimologian argumentadon) vi kreas &#8216;politikan&#8217; fakton.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Marc Bavant</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1731</link>
		<dc:creator>Marc Bavant</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 11:06:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1731</guid>
		<description>Ken:

&lt;blockquote&gt;
    La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):

    (2) “Preĝu al la Sankta Virgulino.”
&lt;/blockquote&gt;

Mi ne plene konsentas. Kelkaj eroj de FE havas evidentan klarigan karakteron, ne nur modelan. Ili havas ian instruon pri la lingvo, ĉu fonetikan, ĉu gramatikan, ĉu leksikan.

Ekz-e &quot;Ĉiuj prepozicioj per si mem postulas ĉiam nur la nominativon&quot; estas gramatika regulo; &quot;Oni metis antaŭ mi manĝilaron, kiu konsistis el telero, kulero, tranĉilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo&quot; estas ilustraĵo de la signifo de &quot;manĝilaro&quot;, kaj nerekte de &quot;-il&quot; kaj &quot;-ar&quot;.

Mi opinias, ke tiuj du famaj frazoj pri &quot;rusujanoj&quot; kaj &quot;rusoj&quot; vere celas klarigi ion pri semantiko (pli de &quot;-uj&quot; kaj &quot;-an&quot;, ol de &quot;rus&quot;, &quot;franc&quot; ks). Sed el tio ne sekvas, ke ilia interpreto estas sendisputa, kaj ke alia signifo estas neebla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ken:</p>
<blockquote><p>
    La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):</p>
<p>    (2) “Preĝu al la Sankta Virgulino.”
</p></blockquote>
<p>Mi ne plene konsentas. Kelkaj eroj de FE havas evidentan klarigan karakteron, ne nur modelan. Ili havas ian instruon pri la lingvo, ĉu fonetikan, ĉu gramatikan, ĉu leksikan.</p>
<p>Ekz-e &#8220;Ĉiuj prepozicioj per si mem postulas ĉiam nur la nominativon&#8221; estas gramatika regulo; &#8220;Oni metis antaŭ mi manĝilaron, kiu konsistis el telero, kulero, tranĉilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo&#8221; estas ilustraĵo de la signifo de &#8220;manĝilaro&#8221;, kaj nerekte de &#8220;-il&#8221; kaj &#8220;-ar&#8221;.</p>
<p>Mi opinias, ke tiuj du famaj frazoj pri &#8220;rusujanoj&#8221; kaj &#8220;rusoj&#8221; vere celas klarigi ion pri semantiko (pli de &#8220;-uj&#8221; kaj &#8220;-an&#8221;, ol de &#8220;rus&#8221;, &#8220;franc&#8221; ks). Sed el tio ne sekvas, ke ilia interpreto estas sendisputa, kaj ke alia signifo estas neebla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Bertilo Wennergren</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1723</link>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 18:31:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1723</guid>
		<description>Ken:

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):&lt;/p&gt;&lt;p ­&gt;(2) “Preĝu al la Sankta Virgulino.”&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

Brila ekzemplo, Ken!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ken:</p>
<blockquote><p>La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):</p>
<p ­>(2) “Preĝu al la Sankta Virgulino.”</p>
</blockquote>
<p>Brila ekzemplo, Ken!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Ken Miner</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1710</link>
		<dc:creator>Ken Miner</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 18:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1710</guid>
		<description>Ĉu vere iam ekzistis ideo, ke la fama eldiro, &quot;ĉio, kio troviĝas en tiu ĉi libro, devas esti rigardata kiel deviga por ĉiuj&quot;, celas ankaŭ la &lt;em&gt;semantikan enhavon&lt;/em&gt; de la specimenaj frazoj de la Ekzercaro? 

Kiel ĉiuj aliaj tiuj frazoj, (1) ne celas &lt;em&gt;aserti&lt;/em&gt; sian enhavon, sed nur servi kiel modelo de laŭgramatika lingvouzado:

(1) &quot;Germanoj kaj francoj, kiuj loghas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj.&quot; 

La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):

(2) &quot;Preĝu al la Sankta Virgulino.&quot;

Ŝajne nur tio, ke la enhavo de (1) estas prilingva, dum la enhavo de aliaj specimenaj frazoj (kiel (2)) ne estas prilingva, misgvidas nin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ĉu vere iam ekzistis ideo, ke la fama eldiro, &#8220;ĉio, kio troviĝas en tiu ĉi libro, devas esti rigardata kiel deviga por ĉiuj&#8221;, celas ankaŭ la <em>semantikan enhavon</em> de la specimenaj frazoj de la Ekzercaro? </p>
<p>Kiel ĉiuj aliaj tiuj frazoj, (1) ne celas <em>aserti</em> sian enhavon, sed nur servi kiel modelo de laŭgramatika lingvouzado:</p>
<p>(1) &#8220;Germanoj kaj francoj, kiuj loghas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj.&#8221; </p>
<p>La eraro estus precize sama, se ni ĉiuj fariĝus romkatolikoj, pro tio, ke en Ekzercaro §37 estas ankaŭ (2):</p>
<p>(2) &#8220;Preĝu al la Sankta Virgulino.&#8221;</p>
<p>Ŝajne nur tio, ke la enhavo de (1) estas prilingva, dum la enhavo de aliaj specimenaj frazoj (kiel (2)) ne estas prilingva, misgvidas nin.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Andreas</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1709</link>
		<dc:creator>Andreas</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 18:42:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1709</guid>
		<description>Al Marc: Tre bonaj klarigoj, dankon. Pri ili mi konsentas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al Marc: Tre bonaj klarigoj, dankon. Pri ili mi konsentas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Tonyodb</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1701</link>
		<dc:creator>Tonyodb</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:34:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1701</guid>
		<description>Mi devas konfesi ke via tuta ekspliko ŝajnas al mi kiel aposteriora klopodo por pravigi sistemon kiu estas ĥaosa kaj mallogika jam dekomence, sed kiun ni trovis kreita kaj devas iel respekti.

La sistemo de Zamenhof baziĝas sub duobla proceduro, bazita en la duba koncepto ke ekzistas du klasoj de landoj.

Vi prave atentigas pri la malfacilo difini koncepton tiom dubindan kia &quot;gento&quot;, sed tamen la tuta sistemo de gentobazaj nomoj supozigas ke ja ekzistas tiu grupo, antaŭa eĉ al la konsisto de unu lando, kiu donas la nomon al tiu ĉi. Tio kompreneble estas tute ideologia antaŭsupozo, kun ideologiaj sekvoj, kiun Zamenhof devis akcepti, sed pri kiu li mem montris skrupulojn diversloke.

Mi ĝojas ke vi donas renverson al tiu koncepto, per la identigo ruso=rusujano, eĉ se ĝi estas malfacile pravigebla el la Fundamenta ekzerco. Do, iamaniere el via ekspliko mi deduktas ke vi forlasas la koncepton pri gento kiu donas la nomon al lando, por retrokrei la landanon el la nomo de la lando. Se mi bone komprenas, laŭ vi ne ekzistas gento &quot;francoj&quot;, sed lando Francujo, kiu donas la nomon al la landanoj.

Tiu estas inĝenia ekspliko, sed mi dubas ke ĝi estas kion Zamenhof priskribis.

Vi prave atentigas ke ekzistas aliaj kazoj en kiuj eblas du manieroj krei similajn vortojn, ĉu per radiko, ĉu per derivado. Sed almenaŭ en ĉiuj viaj ekzemploj la radiko ja havas signifon, kaj la derivita vorto estas deduktebla el tiu radika signifo. En la geografiaj nomoj okazas male: oni deduktas kio estas &quot;franco&quot; bazite sur la signifo de Francio/Francujo (ne temas nur pri via ekspliko: la samo okazas en la difino de PIV). Kiel dirite, tio estas inĝenia, sed iom stranga, laŭ mia sento.

Vi bone refutas la eblecon krei ĉiujn landonomojn surbaze de gentoj. Tamen, mi restas ĉe mia opinio ke estas jam la momento adopti la kontraŭan sistemon: forgesi pri gentoj, adopti radikojn por ĉiuj landoj, urboj kaj teritorioj, kaj krei la nomojn de la landanoj/civitanoj/loĝantoj surbaze de la sama sufikso. Tute egale por ĉiuj. Mi ne ripetas la argumentojn kiujn mi eksplikis en mia blogo: &lt;a href=&quot;http://www.delbarrio.eu/2008/09/mi-ne-plu-nomos-min-hispano.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.delbarrio.eu/2008/09/mi-ne-plu-nomos-min-hispano.htm&lt;/a&gt;. Kiel diris Zamenhof mem: &quot;Pli aŭ malpli frue venos eble la tempo, kiam ĉiuj Eŭropaj landoj ricevos nomojn neŭtrale geografiajn&quot;. Jam temp&#039; estas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi devas konfesi ke via tuta ekspliko ŝajnas al mi kiel aposteriora klopodo por pravigi sistemon kiu estas ĥaosa kaj mallogika jam dekomence, sed kiun ni trovis kreita kaj devas iel respekti.</p>
<p>La sistemo de Zamenhof baziĝas sub duobla proceduro, bazita en la duba koncepto ke ekzistas du klasoj de landoj.</p>
<p>Vi prave atentigas pri la malfacilo difini koncepton tiom dubindan kia &#8220;gento&#8221;, sed tamen la tuta sistemo de gentobazaj nomoj supozigas ke ja ekzistas tiu grupo, antaŭa eĉ al la konsisto de unu lando, kiu donas la nomon al tiu ĉi. Tio kompreneble estas tute ideologia antaŭsupozo, kun ideologiaj sekvoj, kiun Zamenhof devis akcepti, sed pri kiu li mem montris skrupulojn diversloke.</p>
<p>Mi ĝojas ke vi donas renverson al tiu koncepto, per la identigo ruso=rusujano, eĉ se ĝi estas malfacile pravigebla el la Fundamenta ekzerco. Do, iamaniere el via ekspliko mi deduktas ke vi forlasas la koncepton pri gento kiu donas la nomon al lando, por retrokrei la landanon el la nomo de la lando. Se mi bone komprenas, laŭ vi ne ekzistas gento &#8220;francoj&#8221;, sed lando Francujo, kiu donas la nomon al la landanoj.</p>
<p>Tiu estas inĝenia ekspliko, sed mi dubas ke ĝi estas kion Zamenhof priskribis.</p>
<p>Vi prave atentigas ke ekzistas aliaj kazoj en kiuj eblas du manieroj krei similajn vortojn, ĉu per radiko, ĉu per derivado. Sed almenaŭ en ĉiuj viaj ekzemploj la radiko ja havas signifon, kaj la derivita vorto estas deduktebla el tiu radika signifo. En la geografiaj nomoj okazas male: oni deduktas kio estas &#8220;franco&#8221; bazite sur la signifo de Francio/Francujo (ne temas nur pri via ekspliko: la samo okazas en la difino de PIV). Kiel dirite, tio estas inĝenia, sed iom stranga, laŭ mia sento.</p>
<p>Vi bone refutas la eblecon krei ĉiujn landonomojn surbaze de gentoj. Tamen, mi restas ĉe mia opinio ke estas jam la momento adopti la kontraŭan sistemon: forgesi pri gentoj, adopti radikojn por ĉiuj landoj, urboj kaj teritorioj, kaj krei la nomojn de la landanoj/civitanoj/loĝantoj surbaze de la sama sufikso. Tute egale por ĉiuj. Mi ne ripetas la argumentojn kiujn mi eksplikis en mia blogo: <a href="http://www.delbarrio.eu/2008/09/mi-ne-plu-nomos-min-hispano.htm" rel="nofollow">http://www.delbarrio.eu/2008/09/mi-ne-plu-nomos-min-hispano.htm</a>. Kiel diris Zamenhof mem: &#8220;Pli aŭ malpli frue venos eble la tempo, kiam ĉiuj Eŭropaj landoj ricevos nomojn neŭtrale geografiajn&#8221;. Jam temp&#8217; estas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Marc Bavant</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1697</link>
		<dc:creator>Marc Bavant</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 19:44:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1697</guid>
		<description>Andreas:

&lt;blockquote&gt;
mi ne komprenas, kial lau vi la Fundamenta frazo estas “vera kun signifo 1″ kaj “malvera kun signifo 2″ (de la Akademia difino), 
&lt;/blockquote&gt;

Mi nur celas, ke la frazo “Germanoj kaj francoj, kiuj loghas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj” ne povas esti vera, se ni anstataŭas &quot;ruso&quot; per la difino &quot;rusujano&quot;, ĉar ni tiam asertus, ke tiuj germanoj kaj francoj estas rusujanoj, kvankam ili ne estas rusujanoj (mekontraŭdiraĵo). Sed kun la genta signifo de &quot;ruso&quot; ĝi ne plu estas memkontraŭdira.

&lt;blockquote&gt;
char lau mi la Fundamenta frazo estas chiuokaze tia, ke al ghi ne kontrauu kio ajn. (Mi ankau ne komprenas, kial lau vi la dua difino “rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo”.)
&lt;/blockquote&gt;

Simple ĉar vastigo de la sencoj estas ĉiam ebla. Ekz-e la &quot;difino&quot; de &quot;korpo&quot; en UV per la angla &quot;body&quot; ne malhelpas, ke oni nun povas uzi tiun vorton kun matematika senco, kiu en la angla tradukiĝas per &quot;field&quot;. Se ne plaĉas al vi konsideri la vortarajn tradukojn, vi povas imagi, ke ekzistus en la Ekzercaro unu frazo, kiu klare priskribus la bazan sencon de &quot;korpo&quot;: ekz-e &quot;niaj korpoj konsistas el viando kaj ostoj&quot;. Tia frazo estus vera por la baza signifo de &quot;korpo&quot;, malvera por la matematika, sed la matematika signifo ne povus esti taksata &quot;kontraŭa&quot; al la F-o. 

Aliflanke, kiel montras Bertilo, la frazo &quot;La rusoj loĝas en Rusujo&quot; povas esti konsiderata ilustraĵo de la _dua_ senco, ĉar kun pure etna interpreto de &quot;ruso&quot; ĉi tie oni alvenus al malvera konkludo: ja etnaj rusoj loĝas ĉie en la mondo, ne nur en Rusujo... Povas do esti, ke la F-o montris la du signifojn per malsamaj frazoj: ili ne kontraŭdiras unu la alian, nur ilustras malsamajn signifojn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andreas:</p>
<blockquote><p>
mi ne komprenas, kial lau vi la Fundamenta frazo estas “vera kun signifo 1″ kaj “malvera kun signifo 2″ (de la Akademia difino),
</p></blockquote>
<p>Mi nur celas, ke la frazo “Germanoj kaj francoj, kiuj loghas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj” ne povas esti vera, se ni anstataŭas &#8220;ruso&#8221; per la difino &#8220;rusujano&#8221;, ĉar ni tiam asertus, ke tiuj germanoj kaj francoj estas rusujanoj, kvankam ili ne estas rusujanoj (mekontraŭdiraĵo). Sed kun la genta signifo de &#8220;ruso&#8221; ĝi ne plu estas memkontraŭdira.</p>
<blockquote><p>
char lau mi la Fundamenta frazo estas chiuokaze tia, ke al ghi ne kontrauu kio ajn. (Mi ankau ne komprenas, kial lau vi la dua difino “rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo”.)
</p></blockquote>
<p>Simple ĉar vastigo de la sencoj estas ĉiam ebla. Ekz-e la &#8220;difino&#8221; de &#8220;korpo&#8221; en UV per la angla &#8220;body&#8221; ne malhelpas, ke oni nun povas uzi tiun vorton kun matematika senco, kiu en la angla tradukiĝas per &#8220;field&#8221;. Se ne plaĉas al vi konsideri la vortarajn tradukojn, vi povas imagi, ke ekzistus en la Ekzercaro unu frazo, kiu klare priskribus la bazan sencon de &#8220;korpo&#8221;: ekz-e &#8220;niaj korpoj konsistas el viando kaj ostoj&#8221;. Tia frazo estus vera por la baza signifo de &#8220;korpo&#8221;, malvera por la matematika, sed la matematika signifo ne povus esti taksata &#8220;kontraŭa&#8221; al la F-o. </p>
<p>Aliflanke, kiel montras Bertilo, la frazo &#8220;La rusoj loĝas en Rusujo&#8221; povas esti konsiderata ilustraĵo de la _dua_ senco, ĉar kun pure etna interpreto de &#8220;ruso&#8221; ĉi tie oni alvenus al malvera konkludo: ja etnaj rusoj loĝas ĉie en la mondo, ne nur en Rusujo&#8230; Povas do esti, ke la F-o montris la du signifojn per malsamaj frazoj: ili ne kontraŭdiras unu la alian, nur ilustras malsamajn signifojn.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Andreas</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1679</link>
		<dc:creator>Andreas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:22:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1679</guid>
		<description>Al Marc: Mi komprenas vian unuan frazon. Sed mi ne komprenas, kial lau vi la Fundamenta frazo estas &quot;vera kun signifo 1&quot; kaj &quot;malvera kun signifo 2&quot; (de la Akademia difino), char lau mi la Fundamenta frazo estas chiuokaze tia, ke al ghi ne kontrauu kio ajn. (Mi ankau ne komprenas, kial lau vi la dua difino &quot;rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo&quot;.) La demando do estas, chu la dua difino kontrauas al la Fundamenta frazo. Se mi estus la &quot;advokato de la Akademio&quot;, mi defendus ghian duan difinon tiel, kiel mi skribis. Kaj lau tiu pravigo oni ne bezonas deiri de tio (al mi ne-komprenebla), ke la Fundamenta frazo estas &quot;malvera kun la signifo 2&quot;, kaj ankau ne de tio (al mi ne-komprenebla), ke la dua difino &quot;rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al Marc: Mi komprenas vian unuan frazon. Sed mi ne komprenas, kial lau vi la Fundamenta frazo estas &#8220;vera kun signifo 1&#8243; kaj &#8220;malvera kun signifo 2&#8243; (de la Akademia difino), char lau mi la Fundamenta frazo estas chiuokaze tia, ke al ghi ne kontrauu kio ajn. (Mi ankau ne komprenas, kial lau vi la dua difino &#8220;rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo&#8221;.) La demando do estas, chu la dua difino kontrauas al la Fundamenta frazo. Se mi estus la &#8220;advokato de la Akademio&#8221;, mi defendus ghian duan difinon tiel, kiel mi skribis. Kaj lau tiu pravigo oni ne bezonas deiri de tio (al mi ne-komprenebla), ke la Fundamenta frazo estas &#8220;malvera kun la signifo 2&#8243;, kaj ankau ne de tio (al mi ne-komprenebla), ke la dua difino &#8220;rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Marc Bavant</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1675</link>
		<dc:creator>Marc Bavant</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 14:20:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1675</guid>
		<description>Al Andreas: miaopinie estas nenio kontraŭdira inter la akademia difino kaj la F-a frazo. Efektive, ĉi-lasta estas vera kun signifo 1 de la akademia difino, kaj malvera kun signifo 2, sed nenio en la F-a teksto indikas, kiun signifon oni elektu. 

Mi kredas, ke la F-a frazo volas montri la 1an signifon, kiu fakte estas la baza. La 2a signifo estas, kiel indikite, vastigo, do rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al Andreas: miaopinie estas nenio kontraŭdira inter la akademia difino kaj la F-a frazo. Efektive, ĉi-lasta estas vera kun signifo 1 de la akademia difino, kaj malvera kun signifo 2, sed nenio en la F-a teksto indikas, kiun signifon oni elektu. </p>
<p>Mi kredas, ke la F-a frazo volas montri la 1an signifon, kiu fakte estas la baza. La 2a signifo estas, kiel indikite, vastigo, do rajtas ne plu kongrui kun la F-a ekzemplo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Bertilo Wennergren</title>
		<link>http://lingvakritiko.com/2009/06/13/landanoj-gentoj-kaj-kategorioj/comment-page-1/#comment-1673</link>
		<dc:creator>Bertilo Wennergren</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 11:54:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lingvakritiko.com/?p=103#comment-1673</guid>
		<description>Bab skribis:

&lt;blockquote&gt;Nu, mi certas ke troviĝas ankaŭ kelkaj Bretonoj kaj Eŭskoj kiuj ne ŝatus nomati ”Francoj”… :-)&lt;/blockquote&gt;

Prava rimarkigo - eĉ ne bezonatas la riduleto.

Efektive oni povas la vorton &lt;em&gt;francoj&lt;/em&gt; uzi tre libere, sed tamen ne tute libere. Iafoje ankaŭ ĝi povas esti tikla. Sed - se mi estas ĝuste informata - en Francujo oni oficiala ne rigardas francecon kiel aferon gentan, sed nur kiel aferon civitanan. Ĉiu ajn, kiu ekhavas francan civitanecon, estas rigardata plene kiel franco. Ekzistas multaj ekzemploj de elstaraj francoj, kiuj havas nefrancan devenon.

Sed kompreneble ekzistas naciismaj homoj, kiuj rigardas la aferon alie, kaj sendube ekzistas ekzemple bretonoj, kiuj opinias, ke ili estas nur bretonoj, ne francoj, kaj tiam la afero tamen fariĝas tikla.

Kontraste en Rusujo oni tute alimaniere traktas ĉion tian en oficialaj kuntekstoj.

Andreas skribis:

&lt;blockquote&gt;Ekzemplo de fiziko: El la aserto “verda lumo ne estas blanka lumo” ne nepre sekvas “blanka lumo ne povas ampleksi verdan lumon” (fakte blanka lumo ordinare ampleksas verdan lumon). - Chu tiu chi pravigo taugas&lt;/blockquote&gt;

Laŭ mi tiu komparo estas tre trafa.

Mi povas kontribui per la ekzemplo &lt;em&gt;korvo&lt;/em&gt;, kiu nomas la tutan genron &lt;em&gt;Corvus&lt;/em&gt; sed ankaŭ unu el la specioj de tiu genro, &lt;em&gt;Corvus corax&lt;/em&gt; (= &lt;em&gt;korako&lt;/em&gt; aŭ &lt;em&gt;granda korvo&lt;/em&gt;). Tial eblas diri kaj, ke pigo ne estas korvo (ĉar ĝi ne estas korako), kaj ke pigo ja estas korvo (ĉar ĝi apertenas al la genro korvo).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bab skribis:</p>
<blockquote><p>Nu, mi certas ke troviĝas ankaŭ kelkaj Bretonoj kaj Eŭskoj kiuj ne ŝatus nomati ”Francoj”… :-)</p></blockquote>
<p>Prava rimarkigo &#8211; eĉ ne bezonatas la riduleto.</p>
<p>Efektive oni povas la vorton <em>francoj</em> uzi tre libere, sed tamen ne tute libere. Iafoje ankaŭ ĝi povas esti tikla. Sed &#8211; se mi estas ĝuste informata &#8211; en Francujo oni oficiala ne rigardas francecon kiel aferon gentan, sed nur kiel aferon civitanan. Ĉiu ajn, kiu ekhavas francan civitanecon, estas rigardata plene kiel franco. Ekzistas multaj ekzemploj de elstaraj francoj, kiuj havas nefrancan devenon.</p>
<p>Sed kompreneble ekzistas naciismaj homoj, kiuj rigardas la aferon alie, kaj sendube ekzistas ekzemple bretonoj, kiuj opinias, ke ili estas nur bretonoj, ne francoj, kaj tiam la afero tamen fariĝas tikla.</p>
<p>Kontraste en Rusujo oni tute alimaniere traktas ĉion tian en oficialaj kuntekstoj.</p>
<p>Andreas skribis:</p>
<blockquote><p>Ekzemplo de fiziko: El la aserto “verda lumo ne estas blanka lumo” ne nepre sekvas “blanka lumo ne povas ampleksi verdan lumon” (fakte blanka lumo ordinare ampleksas verdan lumon). &#8211; Chu tiu chi pravigo taugas</p></blockquote>
<p>Laŭ mi tiu komparo estas tre trafa.</p>
<p>Mi povas kontribui per la ekzemplo <em>korvo</em>, kiu nomas la tutan genron <em>Corvus</em> sed ankaŭ unu el la specioj de tiu genro, <em>Corvus corax</em> (= <em>korako</em> aŭ <em>granda korvo</em>). Tial eblas diri kaj, ke pigo ne estas korvo (ĉar ĝi ne estas korako), kaj ke pigo ja estas korvo (ĉar ĝi apertenas al la genro korvo).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

